abbas abbatis

padre / abad

abbatia

abadía, monasterio

abduco

liderar, o quitar / desprender, retirar

abeo

marcharse, retirarse, abandonar la vida, morir, divagar, cambiar, desvanecer, desaparecer.

abscido

cortar, separarse, irse

absconditus

escondido, oculto

absens, absentis

ausente, perdido, lejos, ido

absorbeo

tragar, atragantarse, llevarse, absorber

absque

(+ abl.) sin

abstergo

limpiar, asear

absum

estar ausente, estar lejos, estar perdido

abundans

abundante, rebalsando, rebosando

abundantia

abundancia, plenitud, suficiente

abutor

hacer uso completo de, abusar de, usar lenguaje abusivo (derogatorio) / usar incorrectamente una palabra

ac(atque)

y

accedo

abordar, acercarse / (cosas) a ser agregadas

accendo

enardecer, iluminar, inflamar

acceptus

bienvenido(a), agradable, asequible

accipio

considerarse (uno) en deuda, recibir, aprender, tomar

accommodo

ajustarse, adaptarse, acomodarse

accusator

acusador, demandante

accuso

acusar, culpar, encontrar con falta

acer

agudo/claro, entusiasta, profundo, severo/grave/serio, feroz/fiero/furioso

acerbitas

crudeza, amargura

acerbus

amargo, sombrío, oscuro

acervus

montón, masa

acidus

afilado, ácida/picado/agrio

acies

entusiasmo, borde/filo, brusquedad, línea de combate, campo de batalla

acquiro

adquirir, ganar, conseguir/lograr, obtener

acsi

como si

adamo

enamorarse de, ser un placer/disfrutar con algo

adaugeo

agregar, aumentar, subir

addo

dar, traer, lugar, inspirar/infundir, causa, sumar, juntar/unir

adduco

encabezar/dirigir, inducir, persuadir

ademptio:

quitar/sacar

adeo

hasta tal punto/tanto, hasta que, acercarse a, visitar, realizar

adeptio

logro, obtener/conseguir

adepto

obtener, conseguir, adquirir

adfectus affectus(fr. adficio)

estar influenciado, llevar a cabo/realizar

adfero affero

causar, provocar/ocasionar, contribuir/aportar /informar de, informe/solicitar, desatar/provocar.

adficio

afectar, afligir, debilitar, savia/inocente/minar, agotar/reventado, avenar/desecar

adflicto affligo

herir/lesionar, debilitar, desanimar, hacer daño/ dañar, romper

adhaero

agarrarse, atenerse a, adherirse

adhuc

hasta aquel entonces, hasta ahora, Aún/todavía, incluso ahora, además, también, todavía

adicio

dirigir, dirigirse, solicitar

adimpleo

cumplir, realizar

adipiscor

adelantar/superar a, obtener/lograr

adiuvo

ayudar, asistencia, asistir

administratio

ayudar, administrar/gestionar, gobernar

admiratio

extrañar, asombro, sorpresa, admiración

admiror

pensar, admirar, maravillarse con

admitto

aceptar, recibir

admoneo

amonestar, aconsejar

admonitio

aviso, recuerdo, (insultar)

admoveo

sacar, aplicar/poner/imponer

adnuo

asentir con la cabeza

adopto

desear, adoptar, seleccionar, elegir

adsidue assidue

continuamente, sin remisión/sin reducción de pena

adstringo

(personas) obligar, comprometerse, apretar, comprimir, condensar, compacto, atar, apretar

adsuesco assuesco

acostumbrarse, familiarizarse con

adsum

asistir, estar presente, estar cerca, asistencia

adsumo (assumo)

reclamar, apropiado/a, llamada

adulatio

adular, lisonjear, adulación, hacerle la pelota a alguien

adulescens

joven, juventud, muchacho

adulescentia

juventud

adultus

madura/o, adulto, mayor

aduro (adustum)

incendiar, quemar, chamuscar, prender, encender/alumbrar/iluminar

advenio

venir/llegar

adversus

hacia, contra, orientado, opuesto/contrario

adverto

dirigir, atraer/llamar

advoco

convocar, llamar

aedificium edificium

edificio, estructura

aeger eger

enfermo, mal

aegre egre

apenas, con dificultad, penosamente

aegresco

estar enfermo/a, empeorar, mal

aegresco egresco

estar enfermo/a, preocuparse, empeorar

aegretudo egretudo

enfermedad , enfermedad mental

aegrotatio egrotatio

enfermedad

aegrus

enfermo/a, estar mal

aeneus eneus

hecho de cobre o bronce, descarado

aequitas equitas

justicia, equidad, equidad

aequus, equus

nivel/nivelar, nivelado, calma/tranquilo, igual, favorable, justo

aer, aeris

aire, atmósfera, éter, tiempo

aestas estas

verano

aestivus estivus

referente a verano

aestus estus

calor, marea/oleada

aetas

etapa, periodo de vida, hora, época

aeternus eternus

eterno/a, sin fin/por siempre

ager (agri)

granja, campo, acre

aggero

montón, pila, aumentar

aggredior

acercarse a, dirigir, atacar/asaltar

agnitio

reconocimiento, conocimiento

agnosco

reconocer, presentarse/informar de/ denunciar, entender, aceptar/admitir /acusar recibo de / entender, percibir/observar

ago (egi actum )

gastar tiempo, vivir/manejar, dirigir/gestionar

ait

él dice

aiunt:

ellos dicen

alienus

extranjero, ajeno, extraño, diferente/distinto

alii … alii

algún …otros

alioqui

de lo contrario

alioquin

de lo contrario, en algunos respectos, en general

aliqua

algunos

aliquando

en cualquier momento, a veces, ocasionalmente, al final

aliquanta

razonable

aliquanto

algo/un tanto, notablemente

aliquantum

buen precio

aliquantus

razonable

aliqui

alguno

aliquid

alguien, alguno

aliquis

alguien, cualquier persona, cualquier cosa, en cualquier respecto

aliquo

en alguna dirección

aliquot

algunos, varios

aliquotiens

a veces

alius alia aliud

otro, alguno otro, alguien otro, otra cosa

allatus (=adfero)

haber creado

alo (alui altum)

alimetar, querer/mantener, apoyar, sostener, mantener, guardar/conservar

Alos

alguno/s

alter

de lo contrario

alter … alter

el uno….el otro

alter altera alterum

el segundo, alguno otro

altus

alto, profundo

alveus

hueco, cesta, fondo

amaritudo

amargura

ambitus

borde, orilla/filo, punto, circuito

ambulo

andar

amicitia

amistad

amiculum

tapadera, capa

amicus

amigo/a, compañero/a

amissio / amissus

pérdida

amita

tía, tía paternal

amitto

descartar, mandar/enviar fuera, perder, dejar escabullirse/dejar huir / mandar/enviar fuera, dejar salir, dejar escabullirse/dejar huir, perder

amo

amar, gustar, tener ganas de, abrigar/querer

amor

amor, afecto, encaprichamiento

amoveo

alejarse, quitar, sacar, mover/cambiar de sitio

amplexus

abrazar/abarcar, alrededores, abrazo cariñoso, ampliar, aumentar/subir, mejorar

amplitudo

tamaño, anchura, dignidad, grandeza,

amplus

grande/amplio, espacioso/a, importante, honorable

an

Va a salir o vas a quedarse

ancilla

criada, doncella, También utilizado por las monjas

angelus

ángel

angulus

esquina, nicho

angustus

estrecho, limitado, ajustado, angosto

animadverto

dirigir la atención, observar, ver, percibir

animus

valentía,vivacidad, valor, voluntad, espíritu, alma,carácter, intelecto, memoria, consciencia

annus

año

anser

ganso

ante

en frente de, antes, anteriormente

antea

antes, anteriormente

antepono

preferir, favor, promover

antiquus

antiguo, viejo, vetusto

aperio

destapar, revelar, dejar claro

aperte

abiertamente, francamente

apostolus

aviso legal enviado al tribunal supremo

apparatus

equipo, engranaje, maquinaria

appareo

hacerse visible, aparecer, manifestar

appello

llamar, poner nombre a /nombrar, convocar

appono

nombrar, agregar algo, colocar cerca de, poner, servir, poner sobre la mesa.

appositus

colocado cerca de, acercando, apropiado

approbo

aprobar

appropinquo

acercarse a , aborda

apto

encajar/caber, adaptar

aptus

encajado, conectado, abrocharse, hecho/a, conveniente, apropiado, adecuado

apud

entre, en la presencia de, sobre

aqua

agua

ara

altar

aranea

telaraña

arbitro arbitror

testigo, atestiguar/juzgar

arbor

Árbol

arbustum

viña planteada con Árboles

arbustus

planteada con Árboles

arca archa

pecho, caja, alcancía, ataúd, celda

arceo

callarse, encerrar/adjuntar

arcesso, accerso

traer, convocar, exigir

arcus

arcos (arcos y flechas), arco, inclinarse

argentum

plato, dinero

argumentum

prueba, evidencia

arguo

mostrar, dejar claro, intento de mostrar

arma

armas

armarium

armario, cofre, seguro (para comida, ropa, dinero).

armo

facilitar armas, equipar, acondicionar

aro

arar

ars, artis

método de habilidad, técnica, conducta, carácter

articulus

crisis

artificiose

hábilmente

artificiosus

hábil, cumplida, hábilmente hecha

arto

pisar/apretar juntos, reducir, abreviado

arx , arcis

ciudadela, fortaleza, guardar/mantener,

ascisco

recibir, admitir/adoptar/aprobar

asper

áspero/a, duro, severo

asperitas

Rugosidad/Aspereza, severidad, crudeza/dureza, ferocidad

aspicio

mirar, contemplar, ver

asporto

llevarse, quitar

assentator

adulador

astrum

estrella, constelación

at

pero

atavus

bisabuelo, antepasado

ater atra atrum

oscuro

atqui

todavía

atrocitas

crudeza/dureza, crueldad, espanto, barbaridad, horror

atrox

terible, cruel, horror

attero

destruir, pérdida/derrochar, debilitar, perjudicar,debilitar, arruinar/estropear, frotar, friccionar, erosionar/desgastar

attollo

levantar, subir, elevar, excitar, exaltar

attonbitus

desesperado/frenético, inspirado, pasmado/a, asombrado/aturdido

auctor

autor, creador

auctoritas

autoridad

auctus

aumento, crecimiento, ampliación

audacia

audacia, estrellar/correr, osadía, audacia

audacter, audaciter

audazmente/valientemente, con orgullo, sin mied

audax

valiente

audentia

audacia, valentía

audeo(part. ausus )

atreverse

audio

oír, escuchar a, escuchar

auditor

oyente

aufero

llevarse, quitar/robar,

aureus

orado

auris

oído

aurum

oro

aut … aut

cualquiera……o.

autem

además, sinembargo, pero, también

autus

aumentar, ampliación, crecimiento

auxilium

asistencia, ayuda, apoyo

avaritia

avaricia, avidez

avarus

codicioso/a, ávido,-a

aveho

llevarse, quitar

averto

rechazar, apartar, evitar, atrasar

avoco

ausentarse, desviar

baiulus

portero/a, portador

balbus

tartamudeo, hurgar/manejar torpemente

barba

beard, pelo

bardus

tonto/a, lento, aburrido/apagado

basium

beso

beatus

bendito/bendecido, afortunado/a, a veces “santo”

bellicus

marcial, militar, guerrero

bellum

guerra

bellus

linda, guapa, encantador/a, guapo

beneficium

beneficio, favor, servicio, previlegio, derecho

benemelioroptime

bien, mejor,

benevolentia

benevolencia, bondad, buena voluntad

benigne

bondadoso/por favor, con generosidad

Berlinmonte

Berlaimont,, cerca de Le Quesnoy

bestia

animal, bestia

bibo

beber, beber rápidamente

bis

dos veces

blandior

adular, acariciar, convencer

blanditia

atracción, encanto

Boloniense

caldo

bonus melior optimus

bueno, mejor

bos (bovis )

vaca, buey, toro

brevis

corto, pequeño, breve

brevitas

corteza, brevedad

breviter

en breve

cado

caerse, dejar caer, caer en picado

caecus

ciego, ojos invidentes

caelestis

celestial,dios, morador en cielo

caelum

cielo

calamitas

calamidad

calamus

tubo/pluma/flecha de lengüeta

calcar, -is

espuela

calco

pisar, atropellar

calculus

guijarro, piedra

callide

hábilmente, ingeniosamente/inteligentemente, dismuladamente, sutilmente

callidus

listo, experimentado, hábil, diestro, astuto

campana

campana/timbre

candidus

brillante, reluciente, blanco/

canis

perro

canonicus

canónica, según los canons

canonus

canon, miembro de capitulo de catedral, Agustino

canto

cantar

capillus

pelo/cabello

capio

agarrar/detener/incautar, tomar, elegir/atacar, herir/lesionar/comprender

capitulus

capítulo, sala capitular/ sala de reunión

capto

agarrar, intentar lograr, intentar agarrar

caput capitis

director/cima, cumbre/jefe

carbo carbonis

carbono, carbón, hulla, carbón vegetal

carcer

cárcel, prisión, calabozo

careo

estar sin, privado de, falta/escasez, necesidades

caries

putrefacción, corrupción, descomposición

cariosus

podrido/a, descomposición, deteriorarse

caritas

afecto/cariño/caridad

carmen

canción, poema

carpo

arrancar, agarrar, asir, agarrarse/encontrar apoyo

carus

querido, muy querido/caro

casso

destruir, anular, declarar nulo

caste

puramente/simplemente, impecable, honradamente

casus

accidente, casualidad, fortuna

catena

cadena, trabas

caterva

público, tropas, rebaño

catervatim

en tropas, en masas

cattus

gato/a

cauda

cola de un animal

causa

a causa de, por el bien de, causa/motivo/razón, pretexto/interés, jurisprudencia, pleito/juicio/situación, condición

caute cautim

con cautela, con seguridad

cautela

cautela/prudencia, precaución, seguridad

caveo cavi cautum

cuidado, evitar, estar atento a

cavus

agujero, hoyo/foso

cedo

ir, proceder, echar, suceder, retirar, someter algo a alguien, ser inferior a.

cedo cessi cessum

otorgar, ceder

celebrer

famoso/a, renombrado

celebrus

abundar, rico en/ fértil, respetado

celer

rápido/a, veloz

celeritas

velocidad,ligereza, rapidez

celeriter

rápidamente/con rapidez

celo

esconder, ocultar

cena

cena, comida

cenaculum

desván, ático

ceno

cenar fuera

censura

juicio

centum

cien, 100

cerno

separar, escudriñar, distinguir/decidir, resolver, determinar

cernuus

caída

certe certo

ciertamente, con toda certeza

certo

competir/enfrentarse, resolver, disputa/conflicto, resolver por combate

certus

indudable, cierto, seguro, resuelto, decidido/ definitivo, cierto, seguro.

cervus

venado, ciervo

cetera

para el resto, de lo contrario

ceteri

los restantes, el resto, los otros

ceterum

de lo contrario, además, pero

ceterus

el otro, el resto

charisma carisma

regalo

chirographum

autógrafo, Propia letra de la persona

cibo

alimento/comida para los animales

cibus

comida para hombres y animales

cicuta

cicuta

cimentarius

masón, albañil

ciminatio

acusación, calumnia, cargo

ciminosus

de reproche, calumnios

cinis cineris

ceniza, brasas

circumvenio

acercarse, rodear, fraude, estafa/defraudar, acosar, asediar.

cito:

rápidamente, con rapidez

civilis

civil, cívico/a

civis

ciudadano/a, burgués burguésa

civitas

estado, ciudadanía:, ciudad-estado

clam

en secreto

clamo

llamar, gritar, llorar en voz alta, proclamar, declarar

clamor

gritar, llorar

claro

hacer brillante o claro, dejar claro en la mente

clarus

claro, brillante/renombrado, famoso, ilustre

claudeo

cojear, parar,

claudo (clausus)

restringir, callarse, cerrar, bloqueo, sitiar

claudus

cojear

claustrum

cerrojo, prohibir/bloquear, guarida, pluma, cercado/documento adjunto

clementia

tolerancia/indulgencia, abstención, humanidad, clemencia/piedad

clibanus

horno, caldera/ bandeja para hacer pan

coadunatio

encuentro social/reunión, unir

coaegresco

ponerse malo al mismo tiempo

coepi(pres. incipio )

empezó, realizó

coerceo

rodear, encerrar, contener, restringir

cogito

pensar, rumiar, considerar, planear

cognatus

Relación de sangre (sustantivo)

cognomen

apellido, apodo/seudonimo

cognosco

examinar, informarse, aprender

cogo, coegi, coactum

obligar, restringir, limitar, concentrar/congregar, impulsar, dibujar/trazar.

cohaero cohero cohesi cohesum

adherirse, mantenerse unidos

cohibeo

limitar, restringir, ocultar/retener

cohors

yarda, crcado/documento adjunto

cohortor

animar, incitar, exhortar

colligo

recoger, recopilar, reunir/juntar

colloco

colocar, arreglar

collum

cuello

colo colui cultum

cultivar, quere/mantener

color

color

coloratus

colorado/ moreno

coloro

colorar

coma

pelo de la cabeza, hojas, rayo de luz

combibo

beberse, aspirar

comburo

quemar, arruinar/estropear, consumir

comedo comedi comesum

comer, consumir/perder, malgastar

comes comitis

compañero/a, amigo/a, camarada/contar

cometes

cometa

cometissa comitissa

condesa

comis

cortés, amable, simpático

comitatus

entrenar, séquito/comitiva, siguiente

comiter

educado, con amabilidad, en una manera bondadosa

comitto

confiar/encargar, cometer

commemoro

recordar, relacionar, mencionar/indicar

commeo

de acá y para allá, dentro y fuera

commessatio, onis

comer juntos

comminor

amenzar

comminuo

esparcir/dispersar, debilitar, perjudicar

comminus

mano a mano, en combate cuerpo a cuerpo

commisceo

juntar, unir, mezclar

commissum

empresa, encargado

commodo

terminar, prestar, dar, equipar, adaptar, por favor, obligar, servir.

commodum

momento oportuno, oportunidad, conveniencia/comodidad, ventaja, oportunidad.

commoneo

recordar a alguien de algo energéticamente, recordar, acordarse de, inculcar, recordar.

commoveo

mover algo violentamente, molestar, sacudir/excitar, disgustar

communis

común, general, corriente

comparo

comparar

compater

padrino del hijo de hombre

compatior

sufrir de, tener piedad, tener compasión

compello

recoger/coleccionar, obligar

comperio

revelar, aprender, averiguar/descubrir con certeza/seguridad.

comperte

saber algo de buena fuente o de fuente autorizada

compes

trabes, grilletes, cadenas

compes, compedis

trabes, grilletes, encadenar

competo

ser apropiado, conveniente, encajar

complectus

abrazar, agarrar

compleo

terminar, llenar, llevar a fortaleza, cumplir

compono

poner juntos/recopilar, componer

compositio

composición, acuerdo, arreglo

compositus

ordenado, hacer juego, hecho de pedazos

comprehendo

agarrar/asir, detener, hacer prisionero, pillar a alguien con las manos en la masa, agarrar, unir/comprender, abrazar/abarcar, llevar/tomar firmemente, incluir, detener/asir

comprobo

aprobar/confirmar, probar, establecer

comprovincialis

nacido/a en la misma provincia

comptus

turbante, diadema

conatus

esfuerzo, realizar/empresa/impulsar, inclinación

concedo

conceder, ceder, permitir, otorgar, retirar, dejar de

concepta

medida, capacidad

concero

conectar, unir/atar, enroscarse

concido

caerse, hundir, perecer/(terminar), hundirse, arruinarse, suspender/ estar disgustado, reducir/desinflar la vanidad de alguien, destruir.

concilium

consejo

concipio

tomar /expresar, recibir, alojar

concisus

estar disgustado, roto, breve, ser conciso

concito

mover violentamente, remover/levantar, excitar

conculco

pisar, despreciar, oprimir, suprimir

concupiscentia

avaricia, codicia

concupisco

codiciar, apuntar a, deseo profundo

concutio

sacudir, molestar, agitar, sacudir juntos, agitar, alarma, molestar, destruir/echar por tierra.

condico

acordar, sujetar/fijar, resolver/calmar, hacer arreglos

conduco

contratar, contratar/emplear por salarios, entre muchas otras reuniones

confero

poner juntos, recopilar, colocar, discutir, debate, otorgar, dedicar.

confestim

inmediatamente, sin retraso

confido

confiar en, estar seguro, depender de

confiteor confessus

confesar, admitir/aceptar, confirmar

conforto

reforzar mucho

confugo

huir de, recurrir a, refugiarse

congregatio

asamblea, sociedad, unión

congrego

recoger, reunir/juntar, reunirse

congruus

estar de acuerdo, encajar/caber, conveniente

conicio

arrojar, tirar/echar/recopilar, conjetura

coniecto

juntar/unir, deducir, adivinar, concluir

conitor

crear conciencia, tener dificultades en alcanzar

coniuratio

conjura, terreno/trazar

coniuratus

conspirador, trazador

coniuro

prestar juramento, trazar, conspirar

conor

realizar, intentar, empresa.aventura, suponer, intento

conqueror

quejarse en voz alta

conscendo

ascender, montar, subir

conscientia

conciencia, conocimiento

conscindo

destrozar

conscius

ser consciente de, darse cuenta de

conservo

preservar, conservar, mantener, guardar

considero

mirar, considerar cuidadosamente

consido

calmarse, resolver/saldar/calmar

consilio

a propósito

consilium

deliberación, consulta, asamblea, consejo, sugerencia, sabiduria, plan, objetivo/motivo, juicio.

consisto

contar con, declaposición/ postura, estar quieto, parar, formado por, consistir/parar, quedarse

consitor

maceta, plantador

conspergo

espolvorear

conspicio

ver, percibir, contemplar, comprender

constans

firme, seguro, igual, constante, inquebrantable

constanter

a ritmo constante , firmemente

constituo

establecer, lugar, poste/correo, estación, arreglar, decidir, nombrar/contratar, resolver, averiguar/encontrar.

consto

para ser establecido, mantenerse firme

constringo constrixi constrictum

obligar, restringir, limitar

construo construxi constructum

construir, arreglar

constupator

embelesador, seducir/viciar

constupro

embelesar, corupto

consuasor

asesor, consejero

consuefacio

acostumbrar

consuesco

acostumbrar, habituar

consueta

habitual, usual

consuetudo

costumbre, usanza/uso, hábito/intimidad, familiarizarse con

consulatio

deliberación, investigación, lleno de consideración

consulo

reflejar, considerar, deliberar, reflexionar, considerar el interés/consultar, pedir consejo, considerar el interés, sacar una conclusión

consulto

pedir consejo de, consultar, considerar cuidadosamente, pesar, deliberar.

consultum

decreto

consummatio

finalización, conclusión, agregar, sumar

consummo

sumar, perfeccionar, completar

consumo

gastar, emplear, hacer el uso, terminat, malgastar, destruir

consuo consui consutum

coser juntos, bordar/concertar

consurgo

levantar, levantarse/surgir, estallar

contabesco

malgastar lentamente, empeorar

contactus

conmovedor/tocamiento, contacto/contagio

contages

tacto/toque, contacto

contagio contagium

contagio, infección/conmovedor/tocamiento, contacto

contamino

contaminar, infectar

contego

tapar, escudo, proteger, defender

contemno

creerdespreciar, condenar, odiar

contemplatio

encuesta, contemplación

contemplor

delimitar, consideración, considerar cuidadosamente, encuesta

contemptim

con desprecio

contemptio

scorn,desdén, con desprecio

contemptus

despreciar, despreciable

contendo

comparar, contrastar/competir, competir/enfrentarse, esforzarse, luchar, apresurarse, afirmar/declarar, mantener/pegar un tiro a

contente

ansiosamente, con impacienci

contentus

contento, satisfecho, torcido/a, cansado/a/ansioso, entusiasta

contigo

sacudir, ocurrir

contineo

tocar, llegar/alcanzar, agarra, afectar, infectar, encerrar, rodear, contener, limitar, incluir, mantener unido, conectar, atar/unir.

contineo contigi, contectum

lindar con/limitar con, ocurrir (buena suerte)

contineo:

contener, impedir

contingo

suceder, ocurrir

continuo

inmediatamente, en seguida

continuus

unidos juntos, continuo

contra

contra

contradictio

hablar contra, contradicción

contrado

entregar juntos

contraho

acercarse, recoger, reunir/juntar, realizar

contristo

hacerse triste/pesimista, entristecer, afligir, perjudicar (de cosecha).

conturbo

confundirse, esparcir, angustia/dolor

conventus

unir, asamblea, unión, congreso

conversatio

maera, forma de vida/ vida monástica

converto

volverse, adoptar/acceptar la vida monástica

convoco

emplazar, convocar

copia

abundancia, suministro

copiae copie

suministros, tropas, fuerzas

copiose

entero, en detalle, copioso

cornu

cuerno/entremeterse

corona

corona, diadema

corpus corporis

cuerpo, cadáver

correptius

en breve

corrigo(correctum)

corregir

corripio

agarrar, robar, ataque

corroboro

fuerza

corrumpo

ruptura, destruir, cancelar/estropear, debilitar, falsificar/corromper/sobornar

corruo

caerse, hundirse

coruscus

centelleante, abrir y cerrar de ojos

cotidie

diario, todos los días

crapula

tomar vino, intoxicación/envenenamiento, borrachera

cras

mañana

crastinus

mañana

creator

creador/a, fundador/a

creatura

creatura, criado/a

creber

grueso/frecuente, varios

crebro

repetidamente, a menudo, uno tras otro, repetidas veces

credo

creer/confiar, comprometer/depender de

creo

crear, hacer

creptio

agarrar, toma/confiscación/embargo

crepusculum

crepúsculo

cresco(cretum)

crecer, aumentar, ampliar

creta

tiza, tierra de batán

cribro

tamizar

cribrum

tamiz

crinis

pelo/cabello

crinitus

pelo largo

cruciamentum

tortura, tormento

crucio

tortura, tormento

crudelis

cruel

cruentus

hacer sangrar, manchar de sangre, sanguinoliento, sanguinario/a, sangrient

crur, cruris

pata, espinilla, también pie

crustulum

pastel, galletas

crux crucis

cruzar

cubicularis

referente a dormitorio

cubicularius

tesorero

cubiculum

dormitorio

cubitum

codo

cubitum ire

irse a la cama, retirar/jubilar

cubo

acostarse/tumbarse, reclinarse

cui

¿A QUIÉN lo ha dado?, ¿EN CUAL provincia vive usted?, ¿A QUIEN pertenecía el ganado?

cuius

(el edificio) el tamaño de lo que era grande, de cuales virtudes eran mucho, (la reina) los vicios de quien eran mucho

cuiusmodi

de que tipo

culpa

culpa

culpo

culpar, censurar, acusar

cultellus

un cuchillo pequeño

cultura

cultivo

cum

con, cuando, como, mientras, desde entonces, aunque

cunabula

cuna

cunae

madriguera para los aves crías

cunctatio

retraso

cunctator

procrastinador

cunctor

retrasar, impedir, atasco

cunctus

todos, colectivamente

cupiditas

ambición, avaricia, espíritu de fiesta, ansiosa, deseo

cupido

pasión, deseo, deficiente, anhelo

cupio

desear, anhelar

cuppedia

delicadeza, caramelo, confitura

cupressus

ciprés

cur

por qué,

cura

gestión, administración, cuidado, preocupación, carga

curatio

atención, atención médica, curación, cura

curator

guardián

curia

tribunal

curiositas

curiosidad, inquisitivo

curiosus

cuidado, atento/curioso, inquisitivo

curis quris

lanza

curo

cuidar, preocuparse de algo, prestar atención a, manejar, administrar/prestar dinero, supervisar/curar

curriculum

carrera, curso

currus

carro

cursim

deprisa, rápidamente,

cursito

correr de aquí para allá

curso

correr de acá para allá

cursor

corredor, portador, mensajero

cursus

carrera, hipódromo

curto

acortar, abreviar

curtus

abreviada/mutilado, defectuoso

curvo

torcer/inclinarse, arco, curva/influencia

curvus

arqueado, curvado, torcido, no apropiado

custodia

protección, custodia

custodiae custodie

vigilar/guardia, guardián/ana

custos(custodis)

guardián, vigilante, guarda

damnatio

condena

damno

condenar

dapifer

senescal

de

de, con respecto a, sobre/acerca

debeo

deber, obligado moralmente

debilito

debilitar, enervar, savia/inocente

decens, decenter

correctamente, adecuadamente

decerno

decidir, determinar, resolver

decerto

competir, luchar hasta el fin

decet

atractivo, conveniente, apropiado

decimus

decimo/a

decipio

atrapar, burlar, engañar

decor

belleza, gracia/elegancia

decoro

hermosa,embellecer, adornar

decorus

hermoso/a, elegante, encantador, apropiado, encajar

decretum

decreto, juicio, edicto, orden

decumbo

caer, caerse, siesta

dedecor

indecoroso/a, vergonzoso/a, deshonroso

dedecus

vergüenza, deshonrar, desgracia, delito, acto deshonroso

dedico

dedicar

deduco

encontró una colonia

defaeco

limpiar, purificar, purgar

defendo

defender, rechazar/prevenir, proteger, abrigo/abrigar

defero

entregar, llevar abajo, comunicar, ofrecer, referir

defessus

cansarse, cansado

defetiscor (defessus)

cansarse

deficio(defectum)

suspender/fracasar, debilitar, desear

defigo

cerrar, seguro, arreglar firmemente/concentrar

defleo

llorar por, lamentar

defluo

fluir, malgastar, deaparecer,perderse

defungo

cumplir/liberar, dejar/abandonar, morir, terminar

degenero

causa de degenerar, desgracia por degeneración, degenerar

degero

pasra tiempo, vivir

degusto

probar

deinde

siguiente, entonces, a partir de entonces, desde ese lugar

delectatio

placer

delecto

atraer, placer

delego

trasladar, comprometer, asignar, imputar, atribuir

deleo

destruir, acabar con, remover

delibero

considerar, deliberar

delicate

lujosamente, delicadamente, lentamente,lujosamente

deliciae

encanto, placer, de fantasía

delinquo

fracasar/suspender/fracasar en algo, cometer un delito

deludo

burlarse, engañar

demens(dementis )

loco, estúpido, idiota

demergo

hundir, hundirse en, sumergir, estar en deuda

demitto

dejar/depositar, dejar caer, inferior

demo

llevarse, restar

demonstro

indicar mostrar, describir, explicar

demoror

holgazanear, persistir, demorarse,

demulceo

golpear, acariciar

demum

en detalle, al final

denego

negarse, rechazar

denique

al fin, otra vez, en breve

dens(dentis )

diente

denuncio

declarar, avisar, anunciar

denuntio

anunciar oficialmente, pronunciar, declarar

denuo

otra vez/de nuevo, una segunda vez

deorsum

hacia abajo

depereo

perecer

depono

dejar/rebajar, poner a un lado/ahorrar

depopulo depopulor

arrasar, estragos, devastar

deporto

llevarse

depraedor depredor

saquear, arrasar, pillaje, estragos

deprecator

rogar/suplicar de parte de

deprecor

rogar por, interceder, maldecir

deprecor

excusar/perdonar

deprehensio

detección

deprimo (depressus)

oprimir, deprimir, bajo

depromo

desmontar, producir, traer

depulso

apartar, empujar

deputo

contar, estimar, reducir, límite

derelinquo

abandonar

derideo

reírse, burlarse

deripio

desmontar, agarrar

desidero

añorar, desear, fallar/echar de menos

desidiosus

perezoso/a, sin motivación

desino

cesar, parar, terminar, desistir

desino (desiit)

dejar de, entregar, cesar, parar, desistir

desipio

comportar tontamente, hacerse el tonto

desolo

abandonar, traicionar

desparatus

renunciar a/desesperada

despecto

saltarse, despreciar, mirar con suficiencia

despero

no tener esperanzas, desesperación

despero

no tener esperanzas, desesperación, desespera a alguien, renunciar a

despiciens

despectivo/a

despicio

mirar hacia abajo, despreciar

desposco

exigir

destinatus

resuelto, firme, determinado/a

destituo

dejar, lugar/abandonar, dejar en bandazo

detego detectum

destapar, desnudo, revelar

determino

decidir límites de, determinar límite, delimitar

detineo

retrasar, contener/reprimir, detener

detrimentum

perjudicar, perdida, perjuicio

deus

Díos

devenio

llegar a

devito

evitar

devoco

salir

devotio

devoción/dedicación, celo/entusiasmo

devoveo

consagrar, sacrificar, dedicar/maldecir,

dexter

derecho/a a la derecha

dextera

mano derecho

diabolus

diablo, Satanás

dico

decir, hablar, nombrar/poner nombre a, llamar, pronunciar

dictata

cosas dictadas, capitulos, regalos

dictator

dictador

dictito

hablar algo a menudo, reiterar

dicto

hablar algo a menudo, dictar, hacer anotado

didico

para ser dicho

dido dididi didtum

separar, dividir, distribuir/compartir

dies diei

día

diffama -tus

extender alrededor, hecho conocido

differo

extender noticias / tardanza, aplace, posponer

differo

extenderse sobre, extender noticias / acosar, molestar

differo

retrasar, posponer / diferir, ser diferente.

differtus

rellenado, abarrotado, atestado.

difficilis

difícil, duro/difícil, molesto.

difficultas

dificultad, necesidad, problema, apuro/angustia

digestor

arreglista, compositor, el que hace un esquema

dignitas

mérito, valor, prestigio, dignidad

dignosco dignosco

distinguir, reconocer como diferente

dignus

(abl.) digno, digno de, meritorio

digredior digredi digressus

marchar/partir, desviar, apartar.

digressio

separación, salida, digresión

digressus

separación, salida, digresión

dilabor

romper, dispersar, disolver, escabullir, deshacer

dilato

diseminar, extender, ampliar, aumentar

dilgenter

atentamente, seriamente, con cuidado/cuidadosamente, diligentemente

diligens

diigente, cuidadoso

diligentia

diligencia, industria, perseverancia, persistencia.

diligo

elegir, alta estime, premio, amor

diluculo

alba, amanecer

diluo

(de problemas) para quitar, para resolver.

dimidium

mitad

dimitto

romper, despedir, dejar, abandonar

directus

claro, simple, directo, abierto, sincero(a)/honesto(a)/franco(a)

diripio

rasgar en pedazos, arrasar, devastar/asolar, pillaje

diripio

separar, desgarrar / pillaje, devastar, arrasar

dirunitas

larga duracion

diruo

demoler, destruir, arruinar

discedo(discessum )

romper, marchar, alejar, fallecer

discidium

separación, división, desacuerdo, desgarrando

discipulus

discípulo, estudiante, principiante, alumno/a

disco

aprender, familiarizarse con

discrepo

diferenciar, ser diferente, variar, discrepar

dispono

arreglar, poner en orden, preparar (tropas)

disputatio

debate, disputa, discusión

disputo

hablar

dissero

examinar, tratar, hablar

dissimilis

a diferencia de, diferente, dispar, distinto, diferente/distinto

dissimulo

ignorar, marcharse desapercibido

dissimulo

ocultar, disimular, guardar en secreto

dissolutus

flojo, débil, necesitando energía, disoluto, libertino

distinguo

separar, distinguir, dividir / separar

distribuo

distribuir, dividir

districtus (fr. distringo)

estricto, severo / vacilando / ocupado

distulo :(past)

:(pasado) retrazado [MGHss 25: 268]

dito

enriquecer, hacer rico/a

diu

durante el día, durante mucho tiempo, hace mucho tiempo

diu

adv. bastante rato, mucho tiempo, durante mucho tiempo

diutinus

durando mucho tiempo, duradero/perdurable, de larga vida/longevo

diutius

más largo, demasiado / mucho (un período de tiempo)

diuturnus

durando mucho tiempo, de larga duración

diversus

diferente, a diferencia de, opuesto, hostil

dives

rico, opulento, rico

divinitus

influencia divina, admirablemente, noblemente, por inspiración

divinus

divino, sagrado

divitiae divitie

riquezas, riqueza

do dare dedi datum

dar, ofrecer, comunicar, ofertar, donar, suministrar

doceo docui doctum

instruir, enseñar, tutoría

doctor

profesor(a)/maestro(a)

doctrina

doctrina, enseñanza, instrucción, aprendizaje

doctus

enseñado, instruido, aprendido, enseñado

dolens

dolorosamente

doleo

sufrir dolor, ser reprochado, apenar

dolor

dolor, pena. miseria, dolor, sufrimiento

dolose

con astucia/disimuladamente, engañosamente

dolosus

mañoso/a, astuto/a, taimado/a, falso/a

dolus

fraude, engaño, astucia, traición, una trampa

domesticus

doméstico, civil

domina domina

señora/dama, amante

dominatus

regla, dominio, tiranía, dominación

dominus domino

maestro, señor

domito

domar, someter, ablandar

domus

casa, hogar, residencia

donec

hasta el tiempo cuando, hasta, tan largo que, mientras

donum

regalo, presente, donación

dormio

dormir, dormir, siesta, siesta

dubito

dudar, vacilar

dubium

duda, vacilación, reservación

duco

encabezar la marcha, casarse con una esposa, orden

duco

conducir, trazar, estimar, considerar

duco

dibujar, dar forma, construir / (tiempo) gastar, tardar

duco

encantar, influir, engañar, atraer a la gente

duco

calcular, contar, calcular, estimar, considerado

dudum

durante mucho tiempo, hace mucho tiempo, tiempo atrás

dulcedo

dulzor, agradabilidad, encanto.

dulcidine

dulce, agradable, de manera encantadora

dulcis

dulce, agradable, agradable.

dulcitudo dulcitudinis

dum: mientras, en tanto que, hasta

dummodo

(conj. subj.) proporcionado

dumtaxat

a menos, no menos que / como máximo, no más que

duo

dos

duro:

endurecerse, durar, durar

durus

duro, áspero, resistente, fuerte, duradero, / brusco-a, grosero-a, inculto-a

Dusiol petram

Duissenpierre

dux ducis

líder, guía, comandante, general, duque

eatenus

hasta ahora, hasta aquí, hasta entonces

ebullio

hervir/ebullir, burbujear, aparecer, producir en abundancia

ecclesia

iglesia

econtrathe same as contra:

contra, opuesto-a/contrario-a, etc

ecquando

¿en cualquier momento? ¿alguna vez?

edico

anunciar, declarar

editio

la publicación de un libro, un anuncio

edo

enunciar, presentar

edo edi essum

comer, consumir, devorar, desperdiciar

edoceo

informar totalmente, instruir a fondo

educo

sacar, conducir, marchar/ sacar, levantar / demandar

effectus

haciendo, ejecución, rendimiento, efecto, resultado.

effero extuli elatum

realizar, sepultar, levantar, exaltar.

effervo

hervir / ebullir

efficio

hacer, producir, efectuar, hacer / ocasionar, causar / demostrar.

effringo effrego

ruptura, abrir forzando

effugio(effugi effugiturus )

huir de, fugar, eludir, escapar

effundo

salir, desahogar, mudar, pronunciar

egenus

tener necesidad de, en la necesidad de, indigente

egeo

necesitar, carecer, querer, estar sin

ego

Yo; yo no puedo vivir sin tí, bebé.

egredior(egressus )

salir, marcharse, partir, salir

eicio eiectum

tirar, expulsar, conducir

elatus

soplo, orgulloso de sí mismo, arrogante

electus

elegido, seleccionar

elementum

primer principio, elemento, componente básico.

elemosina

limosna

elemosinarius

almoner, persona responsable de proveer caridad

eligo

elegir, seleccionar, elegir

eloquens

elocuente, persuasivo, fluido

eloquentia

elocuencia, preparación de discurso, fluidez, persuasión

eluo

lavar, enjuagar / dilapidar, desperdiciar

eluvies

corriente (de río), inundación, inundación

eluvio

inundación

emanio

salir de la corriente (río), extender / levantar, emanar, originar

emendo

enmendar, corregir

emercor

comprar en grandes cantidades

emerio

obtener el servicio, ganar completamente, mercer bien

emineo

destacarse, proyectar, ser notable, visible

eminor

amenazar, amenaza

eminus

una distancia, desde una distancia.

emiror

preguntarse tremendamente

emo emi emptum

comprar, comprar

emoveo

alejar, quitar, llevarse

emptio

compra, compra

enim

para, de hecho, realmente (a menudo puede ser omitido)

enumero

contar, sumar, enumerar.

eo ire itum

ir, avanzar, proceder, viajar, moverse a lo largo, progreso

episcopalis

episcopal

episcopus

obispo

epistula

arta, epístola, misiva, mensaje

epulo

alimento suntuoso, banquete, festín

epulor

darse un festín de (algo), darse un banquete

eques equitis

jinete, jinete de caballería (clásico).

equidem

(adv) en efecto, realmente, por mi parte

equitatus

caballería, jinetes (clásicos)

equus

caballo, corcel, montadura

erepo

salir sigilosamente, arrastrar, subir sigilosamente

erga

(cuenta) hacia, sobre

ergo

(Gen) debido a, debido a

ergo

(adv.) en consecuencia, entonces, por lo tanto

eripio(eripui ereptum )

arrebatar, llevarse, rescatar

erogo

gastar

erogo

gastar, gastar, desembolsar

erro

pagar, extraviar, vagar / ser confundido, equivocar, perder.

error

error, equivocacion, perdiéndose.

erubesco

sonrojarse, ponerse rojo, estar avergonzado

erubesco

(inf.) sonrojar por, (cuenta). rubor por, respeto

erudio

instruir, dar clases, educar

eruo

desenterrar, arrancar / arrasar, demoler.

esurio

tener hambre, hambre

et … et

tanto … como.

etenim

para en efecto

etiam

(adv.) hasta, también

etsi

(acsi) aun si, aunque

evenio

pase lo que pase, suceder, acontecer

eventus

consecuencia, cuestión, resultado, acontecimiento, experiencia

everto

resultar, expulsar, desalojar, para volcar / destruir, arruinar

evito

rechazar, evitar; también, matar

evoco

sacar, acercarse, producir, recordar a los colores

ex improviso

de repente.

ex(= e )

(preparatorio. abl.) de, desde dentro, de / debido a

exaequo exequo

ser como, igual / hacen el nivel o hasta, estar relacionado

excedo

(transacción) para exceder, para marcharse, para pasar más allá

excellentia

excelencia, mérito, valor

excessum

salida, muerte, digresión.

excipio(excepi exceptum )

sacar, excepto / toman, captura

excito

provoque, cause, despierte, levante

exclamo

gritar, para gritar en voz alta, exclaman, llaman alguien por el nombre

excludo

cerrar, excluir

excolo

honrar (una deidad), pulir, embellecer, refinar, servir

excrucio

atormentar, torturar, causar gran dolor

excusatio

excusa

excuso

para eximir de la culpa, perdonar, excusar, suplicar

exemplar

modelo, patrón, original, prototipo, reserva para copiar

exemplum

patrón, modelo, ejemplo

exerceo

entrenar, cultivar, mantener el trabajo, ejercicio, práctica

exercitus

ejército

exertus

probado, intentado, aprobado, experimentado

exesto

extra esto

exheredo

deshereda

exheres

desheredado.

exhibeo

mostrar, presentar, permitir, mostrar, presentar, ofrecer.

exhibeo exibeo

producir, mostrar, mostrar, ofrecer, permitir, causar

exhilaro

dar alegria

exhorresco

estaar horrorizado, temblar, estremecer / temor, temblar

exigo

conduzcir, arrancar a la fuerza, exijir, demandar, vender

exigo

completar, finalizar, determinar, decidir, colocar

exilis

delgado, slen

eximietate

poco común, excelencia.

eximius

extraordinario, excelente, bueno, superior.

eximo

liberar, soltar, sacar, quitar, gastar.

exinde

de allí, después / con eso, después de esto, entonces / en consecuencia

exitiabilis exitialis exitosus

fatal mortal, destructivo, letal.

exitium

destrucción, ruina.

exitus

saliendo, yendo adelante, salida, final, fin

exordium

el principio (sobre todo de un discurso).

exorior

elevarse, aparecer, resultar, aparecer, avanzar.

exoro

prevalecer sobre una persona, suplicar con éxito.

exorsus

comenzado

expedio

liberar, poner en libertad, claro, juego directamente

expedio

liberar de una trampa, desenredar, poner en libertad, listo

expello (expuli expulsum )

conducir, expulsar, arrancar a la fuerza, desterrar.

experior (experiri, expertus )

intentar, probar, experimentar, demostrar.

expers

necesitando, destituido de, no compartiendo en

expetens

deseoso, impaciente.

expeto

caerse sobre.

expeto

exigir, requerir / deseo, esforzar después, hacer para

expilatio

saqueo, la toma de despojo

expiscor

sacar, averiguar, descubrir

expleo

hacer pérdidas buenas / cumplir, descargar (deberes)

expleo explevi expletum

llenar, colmar, completar, terminar

expletio

satisfacción

expletus

(parte.) perfecto, completo.

explicatus:

explicación, exposición

explico

desplegarse, para desenrollarse, para desenredar / explican, exponer

expono (exposui expositum )

ponerse adelante, explicar, exponer.

expositus

abierto, accesible, expuesto.

expostulo

exigir seriamente / hacer una reclamación.

expugno

capturar, vencer, someter, tomar por tormenta, ganancia.

exquisitus

buscado después, exquisito, excelente, fino, delicado.

exsequor

mantener, sostener, realizar, ejecutar, llevar a cabo.

exsequor

ejecutar, vengar, castigar / relacionar, describir, explicar

exsequor exequor

seguir a la tumba, seguir al final

exsertus exertus

proyecto, empuje avanzado.

exsilium

exilio, destierro.

exspecto

buscar, espectar, esperar, esperar por

exstinguo, exstingui, exstinctum

extinguir, sacar.

exsto

destacarse, para ser existente, aparecen, proyectan, se muestran

externus

externo, extranjero, fuera, externo.

extollo

elogiar exagerar / decorar, adornar

extollo

levantar, subir, erguir / elevar, exaltar

extorqueo

enroscarse, tirar, dislocar / arrancar por la fuerza

extra

(preparatorio. cuenta) más allá, fuera.

extremus

más extremo, último, extremo.

exturbo

irse, empujar

exulto

regocijar, estar alegre.

exuro, exussum

incendiar, quemar, prender fuego

exustio

quemándose, conflagración.

fabula

fábula, historia, cuento, obra.

facile

fácilmente.

facilis

fácil, agradable, afable, agradable.

facillimus

más fácil, el más agradable, lo más agradable

facina -oris

hecho malo, delito, villanía / hecho, acción

facio

sacrificar, satisfacer, ayudar, servir.

facio

dar el permiso / para experimentar, sufrir (se preocupa)

facio

(transacción) para hacer, para hacer, para actuar, para funcionar, para causar, para causar.

factum

hecho, logro, trabajo, acto, logro

facultas

poder, medios, oportunidad, capacidad, capacidad, reserva.

facundiafacultas

viabilidad, oportunidad, recursos, abundancia.

facunditas

fertilidad, rapidez o preparación de discurso

faenum fenum

heno.

falsus

also, engañoso.

fama

conversación, informe, rumor, tradición

familia

familia, casa.

familiaris

la pertenencia a una casa / amistoso, íntimo.

famulatus

servidumbre, esclavitud, servicio

famulus

criado.

fas

adivine la ley o la orden / destino, destino / legal, permitido.

fas est ::

es correcto, esto cabe, es legal

fateor

admitir, admitir, permitir, revelar, hacer conocido.

fatigo

a preocupación, la fatiga, fastidia, acosa, bromista

fatum

destino, destino, destino, parte, extraña

fautor

favorer, promotor, patrón, partidario, partidario

faveo

(inf.) ser inclinado a hacer.

faveo

(dat.) ser favorable a, ayuda, apoyo, ayuda. la adulación así de un perro, adulación que se agacha.

feculentia

heces, heces, impurezas, suciedad

fefello

ser fallado por, decepcionado por algo. Herimann, p. 278.

feliciter

felizmente.

felix felicis

afortunado, afortunado, feliz.

femina

mujer

fenestra

ventana

fere

casi, cerca, no completamente, generalmente

feretrum

féretro, basura.

feritas

furia, salvajismo

ferme, fere

casi, sobre.

fero tuli latum

llevar, traer, contar, estar relacionado, y mucho más.

ferrum

hierro, espada.

ferus

feroz, salvaje, salvaje, no domado.

festinatio

velocidad, prisa.

festino

apresurarse, apresurarse, apresurarse.

festinus

apresuramiento, precipitado

feteo

mal olor, apestar.

ficus

higuera

fidelis

fiel, leal, verdadero

fidelitas

idelidad, lealtad, homenaje.

fidens

confidente, sin miedo, valeroso

fides

confianza, confianza, confianza, creencia, fe.

fides

promesa, aseguramiento, palabra de honor, compromiso.

fiducia

confianza, confianza, aseguramiento

filia

hija

filius

hijo

fimus

estiércol, suciedad, suciedad, abono.

fines finium

fronteras, límites, / territorio.

finis

final, límite, frontera, objetivo.

finitimus finitumus

colindar, adyacente, relacionado con, similar

fio, fieri, factus

sea hecho, ser hecho, hacerse.

firmo

afirmar, mantener / reforzar, hacer la firma / animar

firmus

firme, fuerte, confiable, sólido.

flamma

llama, fuego.

flatus

sopladura, ráfaga, respiración, arrogancia, altivez.

flax, falcis

hoz, podadera, podando gancho

fleo

llorar, gritar, mudar rasgones, sollozo.

fluctus

ola, onda

flumen

río

fluo

fluir, manar, correr

fodio

pinchar, picar, pinchar.

fore, forem

futuro infinitivo de suma

forensis, e

legal

forma:

forma, forma, belleza

formica

hormiga

formo

formar, formarse, forma

fors fortis

posibilidad, suerte, fortuna

forsit forsan forsitan

quizás, probablemente.

fortasse

quizás.

forte

por casualidad, por suerte, accidentalmente

fortis

fuerte, valiente

fortiter

fuertemente, con valentía.

fortitudo

fuerza física, coraje, valentía moral

fortuna

fortuna, suerte, destino, posibilidad

fortunate

por suerte.

fortunatus

afortunado, suertudo, feliz

forum

plaza del mercado, cuadrado de ciudad

foveo fovi fotum

apreciar

frango (fracta)

romper en pedazos, romper

frater

hermano

frendo

rechinar dientes, magullar, arrúguese, muela.

frendo

rechine los dientes, arrúguese, magúllese, muela

frequentatio

frecuencia, apiñándose.

frequentia

una confluencia grande, asamblea demográfica, numerosa.

frequento

apiñarse, reunirse en número grande, visita.

frigus

frío, frescura, frío de invierno / flojedad, indolencia.

frons

frente, ceja, frente.

fructuarius

fructuoso, fértil.

fructus fructus

fruta, ganancia, placer, productos.

frugalitas

frugalidad, economía, pellizcando peniques.

frumentum

grano.

fruor

tener la ventaja de, disfrutar.

frustra

en vano, equivocadamente, disolutamente, sin razón.

frustra esse

ser engañado, ser confundido.

frux, frugi

frutas de la tierra.

fuga

vuelo, fuga,

fugio

huir, escapar, escaparse / evitar, rechazan.

fugitivusfugitive

desertor, esclavo fugitivo.

fugo

fugar, ahuyentar, conducir en el exilio, perseguir

fulcio

apoyar, reforzar, sostener / sitiar, oprimir.

fulgeo (fulsi ):

destellar, brillar, emitir.

fultus

partidario.

fundo

manar, salir (como el metal fundido), derretir, echar.

fundo

(milit.) derrotar, dispersar, derrotar, fugar.

fungor, fungi, functus

ocupar, realizar, hacer, ejecutar.

funis -is

cuerda, cuerda, línea.

furibundus

rabiar, furioso / inspirado.

furor

locura, rabia, frenesí.

furs

ladrón.

furtificus

ladrón.

furtim

sigilosamente, furtivamente.

furtumtheft, robbery / furta

propiedad robada / broma, engaño.

fusus(from fundo)

extendido, ampliado, amplio, copioso.

galea

casco.

Gandavum

Gante.

gaudium

alegría, placer, felicidad.

Gemblacensis

Gembloux.

gemo

suspirar, gemir, llorar.

gens

clan, raza, nación, la gente, tribu.

genus

clase, clase, clase, categoría.

gero

llevar, para llevar, para llevar puesto / a oso, dan a luz a / para llevar sobre.

gesto

llevar, llevar sobre.

gestum (gero)

llevando sobre, condúzcase.

gestum (gero)

carro, llevando / habiendo aguantado.

gigno (genuit)

para traer adelante, aguante, procree, padre.

glacialis

helado, congelado, lleno de hielo.

gladius

espada.

gloria

fama, renombre, gloria.

glorior

a gloria, jactancia, orgullo uno mismo.

grando, onis

granizada.

grassor

vaya sobre, siga adelante, proceda, ataque.

gratia

gratitud, favor.

gratia

a fin de a, por, a.

gratia

(en el abl.) debido a.

gratia agere

(dat.) para agradecer.

gratulor

desear alegría a una persona, felicitar(dat)., dar gracias

gratus

complacencia, agradable / agradecido.

gravatus

enfermo, oprimido, mal.

gravis

pesado, pesado, serio, importante / severo, penoso.

gravitas

peso, seriedad, dignidad, importancia.

graviter

pesadamente, seriamente.

gravo

oprimir, para cargar, para hacer sufren.

gregatim

en tropas, o muchedumbres.

gregatim

adv., En multitudes, manadas, tropas, muchedumbres.

gusto

saber.

habeo habui habitum

tener, sostener, poseer / considerar, respetar.

habitus

dispuesto, en una cierta condición.

hac

este lado, este camino, aquí.

hac

(fem. Sing. abl.) Él que vive POR ESTE (la espada)…

hactenus

hasta ahora, hasta este punto, hasta aqui

hae he

(fem. pl. nom) ESTOS (discursos) eran muy finos.

haec hec

(fem. sin. nom.) ESTE (espada) es más caro.

haec hec

(neut. pl. nom.) ESTOS (besos) son más dulces que el vino.

haec hec

(neut. pl. acc.) Deborah siempre ganaba ESTAS (guerras).

hanc

(fem. Sing. cuenta) Ella gastó ESTA (su juventud).

harum

(fem. pl. Gen) la muralla tenía cuatro DE ESTOS (verja)

has

(fem. pl. sing.) Ellos dieron ÉSTOS (sus vidas) por la Fe.

Hasnonium

Hasnon.

haud

no, de nada, de ningún modo.

Helcim

Helchin en el banco izquierdo del Scheldt.

Helnonensis

Elnon. Herimann, p. 279.

Heniis Harniis

Hames.

hereditas

herencia, a menudo simplemente “propiedad”.

hesito (haesito)

ser inseguro, incierto, vacilando.

hi

(masc. pl. nom.) ESTOS (hombres) son leales al rey.

hic

(adv.) aquí.

hic

(masc. Nomb. Sing.) ESTA (casa) es asquerosa.

hic haec (hec ) hoc

este, éste / él, ella, ello.

hilaris

alegre, alegre, alegre.

hinc

de este lugar, de ahí.

his

(masc. pl. abl.) Ellos pasaron POR ESTOS (caminos).

his

(masc. pl. dat.) Lo dicen a ESTOS (policías).

his

(fem. pl. dat.) Ella dio su propiedad a ESTOS (iglesias).

his

(fem. pl. abl) una vida es enriquecida POR ESTOS (amistades).

his

(neut. pl. dat.) Escuchan a ESTOS (órdenes).

his

(neut. pl. abl.) Ella lo ganó POR ÉSTOS (sus hechos).

hoc

(masc. sing. abl.) Él dio en abundancia PARA ESTE (campo).

hoc

(neut. sing. nom.) ESTE (monasterio) es de construcción sólida.

hoc

(neut. sing. abl.) ¡ no vacilan DEBIDO A ESTA! (duda)

hoc

(neut. Sing. Acc.) Rompa ESTA! (cadena)

hodie

hoy.

hodiernus

de hoy.

Hoienses

Huy, Bélgica, entre Lieja y Namur.

homo hominis

ser humano, hombre.

honor

honor, estima, oficina pública.

honorabilis

respetuoso.

hora

hora, tiempo.

hordeum, ordeum

cebada.

horrendus

horrible, terrible.

hortor

exhortae, incitar, animar.

hortus ortus

cultive un huerto / pl. tierras, parque.

horum

(masc. pl. Gen) los caballos de ESTOS (soldados) son viejos.

horum

(neut. pl. Gen) el ganado de ESTOS (monstruos) eran gordos.

hos

(masc. pl. acc.) Ellos quemaron ESTAS (casas) hasta la tierra.

hospes

invitado, anfitrión, forastero.

hostes hostium

el enemigo.

hostis

un enemigo del estado.

huic

(neut sing. dat.) yo daría mi brazo derecho POR ESTA (galleta).

huic

(masc. sing. dat.) Él mandó por ESTE (doctor).

huic

(neut. pl. abl.) Ella lo ganó POR ÉSTOS (sus hechos).

huius

masc. fem. neut. Gen sing.) Sigan adelante, coman un poco de ESTO.

huius

(neut. sing. Gen) Ella pagó la mitad de ESTE ( costo).

huius

(fem. sing. Gen) Ellos son AFICIONADOS DE ESTE (cambio).

humanitas

bondad, cultura, refinamiento.

humanus

perteneciente al hombre, humano, humano, cultivado, refinado.

humilis

humilde, humilde.

humo

cubrir con tierra, sepultar

humus

tierra, tierra, suelo / tierra, país.

hunc

(masc. sing. cuenta) Él comió ESTA (fruta).

Hunnam

Bunna.

hypocrita

hipócrita

iaceo

echarse, estar postrado, quedar muerto.

iacio

lanzar, echar, lanzar, estar, dispersarse, difundirse.

iaculator:

un lanzador, hombre de jabalina, lanzador de lanza.

iaculum

dardo, jabalina, lanza corta.

iam

ahora, ya, ya / actualmente, inmediatamente, pronto.

iam

además, de aquí en adelante, en efecto, sólo, adelante.

ianua

puerta.

ibi

allí

ictus

golpe, mordedura, golpe, cerrojo, empuje.

idcirco

en aquella cuenta, por esta razón, para aquel objetivo.

idem eadem idem

el mismo.

identidem

una y otra vez, repetidamente.

ideo

por esta razón, en aquella cuenta, por lo tanto.

idoneus

apropiado, digno, prueba, merecimiento, capaz.

igitur

por lo tanto, por consiguiente, por esta razón.

ignarus

ignorante, no sabiendo.

ignavus

perezoso, decaído, inerte, inactivo cobarde, un cobarde.

ignis

fuego.

ignoroto be ignorant of, not know / rarely:

abandono, pasar por alto.

ignosco:

(dat.) pasar por alto, perdonar, perdonar.

ignotus

desconocido, obscuro, ignorante, innoble.

ilico

sobre el terreno, inmediatamente.

illa

(fem. sing. nom.) QUE (espada) es más caro.

illa

(neut. pl. acc) Deborah siempre ganaba ESTOS (guerras).

illa

(fem. sing. abl.) Él que vive POR AQUEL (la espada)…

illa

(neut. pl. nom.) AQUELLAS (armas) pertenecen al vencedor.

illacrimo

(dat.) para llorar.

illae ille

(fem. pl. nom.) ¡AQUELAS (mujeres) deben morir!

illarum

(fem. pl. Gen) la muralla tenía cuatro de AQUELLAS (puertas).

illas

(fem. pl.acc) Ellos dieron A AQUELLOS (sus vidas) por la Fe.

illatafrom infero

causar, ocasionar, etc.

illaturos

de infero “ellos causarían.”

ille

(masc. los nom. sing.) ESA (casa) es asquerosa.

ille illa illud

esto, el antiguo, el famoso / él, ella, ello.

illi

(fem sing. dat.) hay una estatua EN ESA (abadía).

illi

(masc. sing. dat.) Él mandó por AQUEL (doctor).

illi

(masc. pl. nom.) AQUELLOS (hombres) son leales al rey.

illi

(neut sing. dat.) yo daría mi brazo derecho POR AQUELLAS (galletas).

illiam

(fem. sing. acc) Ella gastó ESTO (su juventud).

illic

allí, en aquel lugar, allí, en aquella materia.

illis

(masc. pl. dat.) Dígales a AQUELLOS (Infantes de marina).

illis

(fem. pl. dat.) Ella dio su propiedad a AQUELLAS (iglesias).

illis

(neut. pl. abl.) Ella lo ganó POR ÉSTOS (sus hechos).

illis

(fem. pl. abl) una vida es enriquecida POR ESTOS (amistades).

illis

(masc. pl. abl.) Ellos pasaron POR AQUELLOS (caminos).

illis

(neut. pl. dat.) Escuchan a ESTOS (órdenes).

illius

(fem. sing. Gen) Ellos son AFICIONADOS A AQUEL (cambio).

illius

(neut. sing. Gen) Ella pagó la mitad de AQUEL ( costo).

illius

(masc. fem. neut. Gen sing.) Siguen adelante, comen un poco de ESTO.

illo

(neut. sing. abl. ¡) no vacilan DEBIDO A ESTO! (duda)

illo

(masc. sing. abl.) Él dio la abundancia PARA AQUEL (campo).

illorum

(masc. pl. Gen) los caballos de AQUELLOS (soldados) son gastados.

illorum

(neut. pl. Gen) el ganado de ESTOS (monstruos) eran gordos.

illos

(masc. pl. cuenta) Ellos quemaron AQUELLOS (casas) a la tierra.

illuc

allí, a aquel lugar, a aquella materia, a aquella persona.

illud

(neut. sing. nom.) QUE (monasterio) es de construcción sólida.

illud

(neut. sing.acc. ¡ Rompan AQUELLAS (cadenas)!

illudo illusi illusum

burlarse, hacer burla de, burla

illum

(masc. sing. Acc.) Él comió AQUELLA (fruta).

imago

imagen, semejanza.

imber ymber

chaparrón, tormenta de lluvias, aguacero.

imbrium

de lluvia.

imcompositeadv from incompositus

incompositione en Herimann.

imitabilis

esto puede ser imitado,

imitor

imitar.

immanitas

salvajismo, aspecto pavoroso.

immerito

adv. de poco mérito, sin mérito, no justificadamente.

immineo

colgar, ser inminente, amenazan.

immo

por supuesto, de ningún modo, al contrario.

immodicus

inmoderado, excesivo, desmesurado.

immortalis

inmortal.

immotus

no movido.

immunda

sucio, contaminado, sucio, asqueroso.

immundus

asqueroso, contaminado/impuro.

impedimentum

obstáculo, impedimiento, obstáculo, dificultad.

impedio

enredar, entrampar, obstruir, rodee, dificultar, impedir.

impedito

un hinderance.

impedo

enredar, entrampar, dificultar, prevenir, obstruir.

impello

conducir en contra, golpee sobre.

impello impuli impulsum

poner en movimiento, obligar, animar.

impendeo

colgar, amenazar, amenaza, ser inminente.

impendium

gastos, el gasto, intereses por un préstamo.

impendo

presentar, ampliar, pesar.

impenetrabiilis

impenetrable.

impensa

gasto, gastos.

imperator

comandante en jefe, general, emperador.

imperceptus

inadvertido / desconocido,

imperiosus

imperioso, dominante, poderoso.

imperium

poder de mandar, autoridades, orden, regla, control.

impero

dar órdenes, mandar / gobernar, dominar.

impetro

conseguir, llevar a cabo, efectuar, obtener (preguntando).

impetus

atacar, iniciar, movimiento rápido / impulso, pasión, fuerza.

impleo

para llenar (o), satisfacer, contentar, cumplir, funcionar.

importo

traer, introducir, importar / traen sobre, causa.

importunus

inadecuado, desfavorable, molesto / desconsiderado.

impraesentiarum

por el momento, en circunstancias presentes.

imprimis

sobre todo, en particular, expresamente.

improbus

inferior, malo, malo, persistente, perverso, valiente.

improvidus

pródigo, negligente, irreflexivo, incompetente.

improviso

inesperado

impudens

impudente, desvergonzado, insolente, presumido.

impudenter

impudentemente, insolentemente, presumidamente.

impunitus

impune, desenfrenado, seguro.

imputo

estar a un precio, entrar en una cuenta, imputar .

in

(acc) en, hacia, contra.

in

(abl.) en.

in praesentia

por el momento.

inanis

vacío, vano, necio.

incassum

en vano.

inceptor

principiante.

inceptum

principio, tentativa, empresa.

incertus

incierto, dudoso, inseguro, dudoso.

incido

caerse en o sobre, caer con / pasar, ocurrir.

incido in mentionem

resultar, mencionar.

incipio

tomar en la mano, comience, comenzar.

incito

excitar, para espolear, para inspirar, para aumentar / apresuran, animan.

inclino

doblarse, para inclinarse, para dar vuelta, para cambiarse / retroceden, vacilan.

includo

para cerrarse en, encierre, establezca un sitio, rodear.

inclutus / inclitus

famoso, famoso, renombrado.

incola, ae

residente, habitante de un lugar.

incompositus

desorden, carencia de regularidad.

inconsulte

con indiscreción.

incontinencia

la carencia de retiene, incontinencia.

incorruptus

no corrompido, genuino, puro.

incredibilis

increíble, increíble.

increpare

reprochar, reprender, reprender.

increpo

de personas) para reprender, para reprochar.

incubo

colgar, morar en, mentir pesadamente sobre.

incurro

entrar corriendo, atacar, para atacar, asaltar en, encuentran.

Inda

Cornelism / Anster.

indagatio

investigación.

inde

de allí, desde allí, por esta razón, a partir de entonces, entonces.

indebitus

no debido, no debido.

indico

proclamar, hacer de conocimiento público, anunciar, revelar.

indigeo

requerir, necesitar, estar de pie en necesidad de.

indignatio

indignación.

indignus

indigno, careciendo en mérito, incapaz.

indo (past indidi)

establecer, causar, ocasionar.

indomitus

no domado, salvaje.

induco

la tapa, la ropa puesta, borra la escritura, revoca, anula

induco

hacer entrar, introduzca, induzcir, persuadir / decidirse.

induco indux inductum

conducir en, introduzcir, inducir, influenciar.

industria

industria, diligencia.

industrius

laborioso, diligente, diligente, trabajador.

indutiae

tregua, armisticio, suspensión de hostilidades.

inedicabilis

inexplicable, inexplicable.

ineptio

jugar al tonto, a bagatela.

inexpugnabilis

impenetrable, invencible, para no ser tomado por fuerza.

infamo

poner para verguenza, deshonra

infantia

infancia, infancia.

infector

tintorero.

infectum reddere

revocar, dar lo imposible, hacer nulo, anular.

infectus

no trabajado / no hecho, inacabado, incompleto.

infecunditas

esterilidad, esterilidad.

infecundus

estéril, estéril.

infelicitas

mala suerte, desgracia,

infeliciter

lamentablemente.

infelix

infructuoso, estéril, improductivo, estéril.

infelixarbor infelix

la horca.

infenso

atacar, vengar.

infensus

hostil, agresivo / (armas) apuntadas, listas / (espíritu) peligroso.

inferi

aquellos abajo abajo, los muertos.

inferne

en el lado inferior, abajo.

infero

Para llevar en, ponga o lugar sobre.

infero

(en lógica) para deducir, para concluir.

infero(abstract things)

provoque, ocasione, causa.

inferus

abajo, bajo, del sur.

infervesco

venir a un agua hirviendo, hecha caliente.

infeste

en una manera hostil, beligerantemente.

infesto

atacar, inquietar.

infestus

agresivo, hostil, peligroso.

inficio infeci infectum

envenenar, corromper, corromper.

inficio infeci infectum

al dejo, el tinte, la mancha, imbuye.

infidelis

infiel, desleal, falso.

infidelitas

deslealtad, deslealtad.

infideliter

deslealmente, deslealmente.

infidus

falso, desleal.

infigo

fijar, sujetar / para imprimir, impresionar.

infindo infidi infissum

cortar en.

infinitas infinitio

eternidad, infinidad, infinitud.

infinitus

ilimitado, infinito, sin límites, ilimitados, ilimitados.

infirmatio

el debilitamiento / rechazando / invalidación.

infirme

débilmente, ligeramente.

infirmitas

debilidad, debilidad / inestabilidad, inconstancia.

infirmo

debilitar / licuado / invalidan, annull

infirmus

no fuerte, débil, débil / (a veces) enfermo, enfermo.

infit

él, ella, o comienza, comienza a hablar.

infitialis

negativo, conteniendo no, rechazo.

infitias ire

negar.

infitior

negar / niegan una deuda, rechazan devolver algo.

inflammatio

el ajuste en llamas / (la gente) inflamación / (almas) inspiradoras.

inflammo

prender fuego, inflamar, a la antorcha, encender.

inflatio

inflación, flatulencia.

inflatius

demasiado pomposo / por una escala de grander.

inflatus

pomposo, aumentado, hinchado, inflado.

inflatus

soplando en, ráfaga, inspiración.

inflecto

para alabearse / cambio, influya, afecte.

inflecto inflexi inflectum

doblarse, doblarse, torcer.

infletus

no llorado, no afligido, no lamentado.

inflexio

unas flexiones, balanceándose.

inflexus

flexión, encorvadura.

infligo inflixi inflictum

golpear, asestar, llamar / causar daño.

inflo

soplar en / para inspirar, hinchar, regocijar.

influo influi influxum

para fluir en / para precipitarse en, robe en.

infodio infodi infossum

enterrar, sepultar.

informatio

concepto, idea.

informis

informe, informe / deformado, horrible.

infortunatus

desafortunado, infeliz, desafortunado.

infortunium

desgracia, mala suerte / castigo.

infra

(adv.) abajo, debajo / al sur, en la hampa.

infra

(cuenta) abajo, bajo / (tiempo) más tarde que

infra inferius infimus

bajo abajo.

infula

insignia de oficina.

ingemuo = dat.

gemir, suspirar.

ingenium

carácter innato, talento, naturaleza.

ingens

de tamaño inmoderado, enorme, enorme, monstruoso, notable.

ingero

marcharse a, encaminarse uno mismo , salir, infligir.

ingratus

desagradecido, desagradable, desagradable.

ingravesco

hacerse pesado, hágase una carga.

inicio inieci iniectum

lanzar en, ponga, profesor universitario / inspiran.

inimicus

enemigo personal, enemigo, opositor.

iniquus

desigual, injusto, injusto.

initium

principio, principio, comienzo, origen.

iniuria

herida, daño, daño / injusticia, incorrecta.

iniustus

injusto, injusto, injusto.

innotesco

hacerse saben, notado.

innotesco, innotui

hacerse conocido.

innuo

para dar una cabezada a, dé un signo a.

inolesco

crecer en o en.

inops

pobre, indefenso, en necesidad

inquam

Digo.

inquis

usted dice.

inquit

él, ella, esto dice.

inrideo

reírse de, burla, burla.

inritus irritus

vacío, inválido, en vano, inútil, ineficaz.

inruo irruo

precipitarse en, arroje en.

insania

locura, irracionalidad, locura, locura.

insciens

no saber, inconsciente, ignorante.

inscribo

inscriba, autorice, alistar.

insensatus

irracional.

insequor

seguir, perseguir, atacar, reprochar, reprochar, atacar.

inservio

para ser un esclavo, sirva, ser dedicado a.

insideo

siéntese sobre algo, ser firmemente colocado.

insidiae

(pl.) traición, emboscada, complot, conspiración.

insinuo

insinuar, haciendose camino para lograrlo, íntimo.

insistoto enter upon [a journey]

empezar [un viaje] paso; (con d.) siguen.

insolita

inhabitual, extraño.

insolitus

inhabitual / extraño, extraño, poco común.

insons insontis

inocente, inocente.

insperatus

inesperado, no pareció para, inesperado.

instanter

urgentemente.

instar

una forma, figura, a la manera de, como.

instigo

a la aguijada, incite, estimule, impulso.

instituo

establecer, encontrado, instituto.

insto

perseguir con impaciencia, dedicarse a.

instructus

entrenado, enseñado.

instructus (from instruo)

equipado, entrenado, suministrado.

instruo

a incorporado, establecido, construya, amueble / tren.

instruo

prepárese, provea / preparan una orden de batalla.

Insula

Lila.

Insula

isla.

insurgo insurgi insurrectum

elevarse, rebelde, rebelión.

integer

entero, intocado, ileso, intacto / completo, entero.

intellego intellexi intellectum

entender, entender, ver.

intempestivus:

intempestivo, inoportuno, inmoderado.

intendo

estirarse, estirar, tratar de demostrar.

intendo

ampliar, apuntar, dirigir, dirigir curso de alguien, objetivo en.

intentio

esfuerzo, esfuerzo, atención, intención / ataque, acusación.

intentus

cuidadoso, tenso, deseoso, estricto.

inter

(cuenta) entre, entre.

intercipio intercepi interceptum

interceptar

interdico

prohibir, prohibir, proscribir, ganar una prescripción.

interdico

prohibir, prohibir, prohibir.

interdum

a veces, de vez en cuando, a veces.

intereo

fallecer, morir.

interficio interfeci interfectum

matar, asesinar, matar.

interrogatio

interrogación, pregunta.

intro

andar en, entre, hacer camino

introduco

conducir en, introducir.

intueor

mirar atentamente, mirada fija en, consideran.

intumesco

hincharse, aumentar, hincharse con cólera.

intumesco

venderse, liquidarse, venderse con cólera.

intus

dentro de.

inultus

sin castigo, impune.

invado

emprender, entrar, entrar, entrar.

invado

atacar, usurpar, agarrar, atacar, caerse sobre.

invalesco

juntar fuerza, hecha más fuerte.

invenio

encontrar, encontrar, descubrir.

inventor

inventor, descubridor.

investigo

detectar, investigar.

inveteratus

endurecido por la edad, existente desde hace mucho tiempo.

invetero

dar duración, dar viejo

invicem

uno tras otro, por vueltas, mutuamente, el uno al otro.

invictus

no triunfe, invencible, invicto.

invideo

envidiar, para ser celoso de, consideran con la envidia.

invidia

envidia, celos, odio.

inviso

ir a ver, visitar, inspeccionar, mirar.

invisus

odiado, odioso.

invito

invitar, convocar.

invitus

desinclinado, contra voluntad de alguien.

ioco iocor

bromear, bromear, hacer alegre.

iocus

broma, broma, burla, mordaza.

ipse ipsa ipsum

él mismo, ella misma, sí mismo.

ipsemet

su propio muy mí.

ira

cólera, ira.

irascor iratus

ser enojado, ser colérico.

iratus

enojado, colérico.

irrito

irritar, exasperar, excitar.

irritum

nada, inutilidad, vanidad.

irritus

vano, inútil, ineficaz, de no efectúan.

irritus

indeciso, vacío, no fijado, ineficiente.

is ea id

este, esto / él, ella, ello.

iste ista istud

sto / a veces peyorativo.

ita

tan, así.

ita

(en narración) y tan; (con adj. o adv.) tan, tan muy.

ita ut

(con subj.) de tal modo que,

itaque

(adv.) y, tan, por lo tanto.

iter itineris

camino, ruta, viaje.

itero

repetir, para decir otra vez, iteran.

iterum

otra vez, segunda vez, una vez más.

iubeo iussi iussum

ordenar, mandar.

iucunditas

placer, encanto.

iucundus

agradable, agradable, satisfaciendo.

iudex

juez, jurado.

iudicium

juicio, decisión, opinión, proceso

iudico

juzgar, considerar

iugis iuge

perpetuo, continuo.

iugis, e

perpetuo, continuo.

iumentum

bestia de carga.

iungo iunxi iunctum

unirse

iuro

jurar, hacer un juramento.

ius iurandum iuris iurandi etc.

juramento.

ius iuris

justicia, ley, derecho.

iussu

(abl.) en la orden de, por orden de.

iustus

sólo, derecho, equitativo.

iuvo

ayudar, ayudar, asistir / a complacer.

iuxta

sólo salvo.

iuxta

cerca de, cerca / en manera parecida, igualmente.

iuxta

(acc) cerca de, cerca de / (tiempo) justo antes.

jaculum

dardo, jabalina.

judicium

proceso, investigación legal, juicio, decisión.

jugis

adj. continuo, incesante, perenne, constante.

jugiter

continuamente, permanentemente, constantemente / al instante.

jumentum

animal preliminar.

juvenis

hombre joven, juventud.

juventus

la edad de juventud (20-40 años).

labefacio labefeci labefactum

temblar, para soltarse / perjudican.

labefacto

debilitarse, para molestar / tiemblan violentamente.

labellum

un pequeño labio / un pequeño buque de lavado.

labes labis

mancha, defecto, desgracia, infamia / desgracia.

labia labium :lip (labiae

labios).

labiosus

tener labios grandes.

labo

tambalearse, hundirse, comenzar a caerse.

labor

privación, fatiga, angustia.

labor laboris

trabajo, trabajo, trabajo duro

labor lapsus

resbalar, deslizarse, deslizarse.

labores solis

eclipse del sol.

laboriose

laboriosamente, con gran esfuerzo

laboriosus

laborioso, laborioso / (personas) laboriosas, trabajando duro.

laboro

(intrans.) para trabajar, para trabajar duro, para sufrir, para sufrir, para ser preocupado.

laboro

(trans) calcula, se prepara, arregla, se forma, complicado.

labrum

labio, borde, borde / tina bañadora.

labrusca

vid de uvas salvaje.

labruscum

la uva salvaje.

lac lactis

leche.

lacer

rasgado, destrozado, corte a pedazos.

laceratio

una rasgadura, destrozar.

lacero

despedazar, para destrozar / dinero de dilapidación / difaman a alguien.

lacerta

lagarto.

lacertosus

muscular, poderoso.

lacertus

el brazo superior / fuerza.

lacesso

acosar, atacar.

lacrima

rasgones / exudations de algunas plantas.

lacrima Heliandum

ámbar.

lacrimabilis

lamentable, deplorable, apenado.

lacrimo

llorar, para mudar rasgones / exudan, goteo.

lacrimosus

rasgones llorosos, tristes, que mudan,

lactans

dar a leche.

lactatio

tentación, venga – en.

lacteus

lechoso, de la leche, blanca como la leche.

lacteus

de la leche, lechosa, blanca como la leche.

lacto

atraer, atraer, engatusar.

lactuca

lechuga.

lacuna

cartas ausentes, palabras, o frases en un manuscrito.

lacuna

un agujero, espacio vacío / estanque, reúne / deficiencia, pérdida.

lacunar

techo artesonado.

lacus

un hueco / lago, fondo, estanque, artesa, tanque, tina.

laedo ledo

la huelga, el golpe, hace daño, daña, ofende, enoja, viola.

laesio lesio

ataque retórico / derrota.

laetabilis letabilis

alegre, alegre.

laetans

alegría, alegre.

laetatio letatio

alegría, alegría.

laetifico letifico

fertilizar / aclaman, alegran, placer.

laetificus letificus

alegrar, felicidad alegre, que se extiende.

laetitia letitia

fertilidad / riqueza, adorne / alegría, placer.

laeto leto

aclamar, alegrar, hacer alegre.

laetor letor

alegrarse, ser alegre.

laeve leve

zurdamente, torpemente.

laevus levus

tonto, tonto / desafortunado, impropicio.

laevus levus

la mano izquierda, izquierda, zurda.

laganum

un pastel.

lama

atásquese, cenagal.

lambo

lamer / (de ríos) para lavarse.

lamenta (neut. pl)

llanto, llorar.

lamentabilis

lamentable, triste.

lamentatio

el llanto, llorar, la lamentación.

lamentor

llorar, llorar, lamentarse / (transacción). lamentarse.

lamia

bruja, vampiro.

lamnia lammina lamna

hoja de metal, moneda, lámina de cuchillo, cáscara de nuez.

lapsus

la caída, la falta, el error, el deslizamiento, gradúa el movimiento.

laqueum

soga, cabestro, trampa, trampa.

laqueus

trampa, trampa, soga.

largior

pródigo, otorgue, conceda, dé en abundancia

lascivio

dirigir disturbio, juego, ser disoluto.

lasesco

para hacerse cansado, póngase cansado.

latus -eris

lados, flanco / pulmones/

laudator

praiser.

laudo

elogiar, para exdoblar, para alabar / nombre, mención, citan, cotización.

Laudunum

Laon.

laus

alabanza, gloria, fama.

lebes

caldera de cobre, palangana, caldera.

lectica

basura, féretro.

lector

lector.

lectus

cama.

legatarius

legatario.

legatus

diputado, embajador, enviado,

legens legentis

un lector.

legio

legión

lego

juntarse, elegir, reunirse, pasar, leer

lemiscus

una cinta.

lemma

tema, título, epigrama.

lemures

(pl. sólo) fantasmas, fantasmas.

lenimentus

aligeramiento, mejora, mitigación.

lenio

mitigar, aliviar, hacer mejor.

lenis

alise / suave, amable, suave.

lenitas lenitudo

suavidad, suavidad, blandura.

leno

alcahuete, intermediario.

lenocinium

tentación, atracción.

lenocinor

consentir, adular, hacer hasta / para promover, avanzar.

lens lentis

lenteja.

lente

despacio, tranquilamente, cooly, deliberadamente.

lentesco

hacerse suave, flexible, pegajoso / para debilitarse, aflojarse.

lentitudo

lentitud, apatía, inactividad.

lento

doblarse.

lentulus

mejor dicho lento, un poco reduzca la marcha.

lentus

letárgico, inactivo / lento, tardando.

lentus

resistente, resistente, tenaz / flexible, flexible/

Leo

león.

Leodie

Lieja.

lepide

de un modo encantador, ingeniosamente, elegantemente, agradablemente.

lepidus

encantador, ingenioso, agradable, elegante.

lepor lepos

encanto, ingenio, elegancia.

lepus

liebre, conejo.

Lesciense, monastery of

Liessies.

letalis

mortal, mortal, fatal.

letaliter

mortalmente, fatal.

letanie

letanía

lethargus

somnolencia, apatía, somnolencia, coma.

letifer

terriblemente, mortal.

leto

matar, matar.

letum

muerte, ruina, aniquilación.

levamen

aligeramiento, mitigación, consuelo, refresco.

levamentum

comodidad, alivio, aligeramiento, consuelo.

levatio

aligeramiento, mitigación, consuelo.

leviculus

tonto, vano, tonto.

levidensis

delgado, leve, pobre.

levis

rápido, rápido / sin importancia / voluble, inconstante / inestable.

levis

luz, leve, trivial / sin barba, calvo / armado por luz.

levitas

ligereza, ligereza / inconstancia, inconstancia / infundado.

leviter

ligeramente, suavemente, ligeramente.

levo

alisar, pulir.

levo

levantar, para levantar / alivian, facilidad / disminuyen, debilitan, perjudican.

lex legis

ley, estatuto / convenio, acuerdo

libatio

libación.

libellus

poco libro.

libenter

con mucho gusto, con placer.

liber

niño, descendiente.

liber libera, liberum

libre, independiente, sin restricción.

liber libri

libro.

liberalis

cortés, generoso, caballeroso.

liberalitas

cortesía, bondad, generousity / una subvención.

liberaliter

cortésmente, generosamente, honorablemente.

liberatio

liberación, liberación, absolución, poniendo en libertad.

libere

libremente, abiertamente, francamente.

libero

liberar, poner en libertad.

libero

para levantar (un obstáculo), levantar.

libero

para poner en libertad, entregue, libere, liberación / exento

libertas

libertad, libertad, independencia / franqueza, franqueza.

libido

capricho, capricho, deseo violento, deseo apasionado.

licet

concedido que, aunque / sea permitido, uno puede o puede.

licet

(como conj.) concedió esto, aunque.

ligo

ligar, empatar.

lima

archivo, pulimento, revisión.

limen, limina

umbral.

lingua

lengua, lengua, discurso.

lino

correrse, befoul, sucio.

linteum

lino, servilleta.

liquidus

fluido, corriente, líquido / claro, evidente, cierto.

litigo

pelearse, discutir.

littera

carta (del alfabeto).

litterae

(pl.) carta, la epístola, la misiva, nota / literatura.

loci

(pl.) pasos con trabajos literarios.

loco

colocar, poner, colocar.

locupleto

enriquecer, hacer rico.

locus

lugar, posición, situación, punto.

loginquitas

distancia, alejamiento, aislamiento.

longe

lejos.

longe lateque

lejano y amplio.

longus

mucho tiempo

loquax loquacis

hablador, locuaz, gárrulo.

loquor locutus

decir, hablar, contar.

loricatus

el uso de armadura, armada.

lubricus

aceitoso, deslizadizo, hábil.

lucerna

lámpara.

lucror

adelantar, sacar ganancia, ganar.

lucrosus

provechoso, lucrativo.

lucrum

ganancia, ganancia.

luctisonus

sondeo triste, triste, funesto.

luctus

lamentación, luto, pena.

ludio ludius

actor, jugador

ludo lusi lusum

para jugar, el deporte / imita, bromas / engañan, engañan.

ludus

juego, deporte, escuela.

lues

plaga, pestilencia, calamidad.

lugeo

afligirse, para ser de luto, se apenan / (bronceados), lamentarse, lamentarse.

luna

luna.

lupus

lobo.

Lutosensis

Leuze.

lux lucis

luz.

luxuria

lujo, derroche, opulencia

macellarius

carnicero, matadero.

macer

delgado, delgado.

macero

ablandar, debilitar, reducir, atormentar.

macies

thiness, descarnado / esterilidad de pobreza

macresco

hacerse delgado, flaco, delgado.

mactabilis

mortal, letal.

macto

ampliar, para glorificar, para honrar / matan, luchan, castigan, afligen.

macula

la mancha, la señal, se mancha / defecto, falta, defecto.

maculo

manchar, mancillar, profanar, contaminar.

maculosus

manchado, moteado, contaminado.

madesco

mojarse.

madide

embriagadamente.

madidus

mojado, húmedo, empapado, hervido, suave, borracho, teñido, remojado.

mador

humedad, humedad.

maero

apenarse, afligirse.

maeror meror

el luto, pena, pena.

magis

más, a un mayor grado, mejor dicho, para preferencia

magister

maestro, canon / maestro de una escuela, profesor.

magnopere magnus opere

muy, muchísimo.

magnus maior maximus

grande, grande, importante.

magus

mágico.

maiestas

majestad, dignidad, grandeza.

maiores

(pl.) antepasados.

Malbodiensis

Maubeuge.

male peius pessime

mal, mal, incorrectamente.

malens

preferencia.

Malmundarium

Malmedy.

malo mallui malus

elegir, preferir.

malum

mal, desgracia, fechoría, delito, herida, daño.

malus peior pessimus

malo, malo, malo.

mancipo

vender formalmente, rendir.

mancipo mancepo

vender formalmente, volcar, dar en el precio.

mandatum

orden, decreto, mandato, instrucción.

mando

cometer, confiar, ordenar, mandar.

mane

mañana, de madrugada, temprano.

manentia

permanencia.

maneo

permanecer, para quedarse, para quedarse la noche, durar, duran, cumplen.

mansuetus

suave, suave, suave.

manus manus

mano, cinta, escribiendo a mano.

Marceniense

Marchiennes,

Marcieniensis

Marchiennes.

mare maris

mar.

maritus

marido.

mater matris

madre.

matera, mairia

? tina, para la fermentación de la cerveza.

materia

material, sustancia, materia.

matertera

tía maternal.

matrimonium

matrimonio.

maxime

enormemente, sumamente, al grado más alto, muy.

maxime

sobre todo, en particular, principalmente.

me

(acc) mí / que la vieja magia negra me tiene en su ortografía.

me

(abl.) mí / usted hará fino CONMIGO, bebé.

medicus

doctor, médico.

mediocris

ordinario, medio, justo, moderado, mediocre.

meditor meditatus

reflexionar, considerar, reflexionar / práctica.

medius

medio, el medio de.

mei

mi, el mío / MI corazón pertenece al papá. aquella vieja cuadrilla mía.

mel mellis

miel.

melior

mejor.

mellitus

dulzón, dulce como miel.

membrana

la piel delgada, la película, el pergamino, la membrana, preparó la piel.

memini meminisse

recordar.

memor

consciente, recordar, agradecido, thoughful, prudente.

memoratus

mencionado.

memoria

memoria, conmemoración, memoria, recuerdo.

mendosus

defectuoso, lleno de faltas.

mens mentis

mente, pensamiento, intención, intelecto.

mensa

mesa.

mensis mensis

mes.

merces mercedis

paga, recompensa, recompensa, compensación.

mereo

merezca, gane, obtenga, sirva como un soldado.

mereo, mereor

merezca, gane, tenga derecho a, el mérito.

meretrix meretricis

prostituta, puta, puta.

meridianus

mediodía, tarde, sur.

mestitia

¿desgracia?

Metim

Metz.

metuo

temer, temer, ser asustado.

metus

miedo, temor, ansiedad.

meus

mi.

mica

miga, bocado, grano.

mihi

(dat.) mí / me dan la tierra, mucha tierra.

miles militis

soldado, guerrero, caballero.

milia

(pl.) miles.

militaris -e

de un soldado, militar, marcial.

mille

mil.

millies milies

mil veces.

minime

en la menor parte de grado, muy poco / de nada, de ningún modo

minimus

lo menos, el más pequeño, el mínimo.

ministro

servir, para esperar sobre, proveen, suministro.

ministro

asistir, para esperar sobre, asisten.

minor

más pequeño, menos, slighter.

minuo minui minutum

A menos, disminuya, disminúyase, póngase más pequeño.

mire

maravillosamente, maravillosamente, extraordinariamente.

miro

preguntarse.

miror

maravillarse de, admire, maravilla.

mirus

maravilloso, asombro, extraordinario.

misceo miscui mixtum

mezclarse, mezclarse, mezclarse.

miser

desgraciado, desafortunado, miserable.

misere

desgraciadamente, miserablemente.

misereo, misereor

compadecerse.

misericordia

compasión, piedad.

missa

santa misa

mitesco

ponerse suave, mejorar.

mitigo

madurar, haga liso, pacifique, apaciguar.

mitis

suave, suave / maduro, maduro.

mitto misi missum

enviar, enviar.

modestus

ordenado, dentro de límites, moderado, retenido.

modica

moderado, dentro de límites, limitados, mediocres.

modicus

ordinario, mediocre, dentro de límites.

modio

una medida de grano, una cesta de búshel.

modo

ahora, ahora mismo, sólo.

modus

la medida, ligada, limita / manera, método, modo, camino.

Moguntienses

Mainz.

moleste

tome la molestia

moleste fero

Tomo la molestia.

molestia

molestia, molesta / rigidez, afectación.

molestus

molesto, desagradable, molesto.

molior

construir, erigir, construir, concebir, trabajar duro, luchar.

mollio

ablandar, hacer flexible.

mollis

adj. suave, flexible, flexible, fácilmente movido, suave.

monachus

monje.

Monasteriense

Munster.

monasterium

monasterio, abadía, convento.

moneo

advertir, reprender, recordar, aconsejar, instruir.

monitio

advertencia, advirtiendo.

mons montis

montaña, montaje.

monstro

mostrar, designar, indicar, ordenar.

monstrum

augurio, presagio, monstruo.

Montensem

Mons.

mora

tardanza

moratlis

mortal.

morbus

enfermedad, enfermedad, enfermedad.

mores, morium

caminos, conducta, carácter, moralejas.

morior

morir, marchitarse lejos, decaimiento.

mors mortis

muerte.

morsus

un cortante, mordedura, también, picadura, dolor.

mortifera

cosas mortales

mortuus

muerto, falleció, falleció, Oeste ido, se marchó.

mos moris

va a, la inclinación / costumbre, costumbre, uso, regla.

moveo moti motum

mover, despertar, afectar, influir.

mox

pronto, actualmente, entonces, con eso.

mucro

un punto agudo, borde, punto de daga.

mugio

gemir, bramar, rugir, bajo.

mulier

mujer.

multi

muchos, numerosos / la manada común.

multo

por mucho, con mucho, por muy, por mucho.

multum

mucho, enormemente.

multus

mucho, grande

multus plus plurimum

mucho, mucho.

multusne multus

brevemente, en informe.

mundo

limpiar.

mundus

mundo, universo.

mundus

limpio, ordenado, elegante.

munero / munerior

dar, presentar.

munimentum

fortalecimiento, protección, defensa.

munio

fortificar, defender, proteger / construir un camino.

munitio

fortificación, trabajos de defensa, tender un puente, fortalecimiento.

munus muneris

servicio, oficina, función, deber / regalo.

mus muris

ratón.

mussito

quejarse, refunfuñar.

mutatio

cambio, modificación, transformación.

muto

cambiarse, cambiar / cambio.

muto

castigue, fino, mulct.

mutuo

tomado prestado, preste,

mutuus

intercambiado, mutuamente, recíproco / reciprocidad.

mutuusa loan. dare mutuumN namnamque

hacer un préstamo. N (conj). para.

Namucense

Namur.

narro

hacer conocido, supongamos, dicen, relatan.

nascor nasci natus

nacer, saltar adelante.

natalis natalis

cumpleaños.

natio

nación, la gente.

natura

naturaleza

nauta

marinero.

navigatio

viaje, navegación.

navigo

ir en barco, navegar.

navis navis

barco, buque, barco.

ne

(conj.) que … no, a fin de que … no, a fin de no a.

ne … quidem

no … hasta.

necdum (neque dum)

y todavía.

necessarius

necesario, necesario, esencial.

necesse

(adj.) necesario, inevitable, indispensable.

necne

o no.

neco

matar, matar, matar.

nefas

incorrecto, pecado.

nego

negar.

negotium

empleo, negocio, tarea, ocupación, dolores.

nemo

nadie, nadie.

neo

hacer girar, entretejer. (para hacer girar hilo e hilo).

nepos nepotis

nieto.

nequam

sin valor, inútil, mal.

nequaquam

de ningún modo, de nada.

neque … neque

ni … ni.

neque nec

y no, ni.

nequeo

no ser capaz, ser imposible.

nequitia nequities

inutilidad, maldad, maldad.

nescio

ser ignorante, ser inconsciente, no saben, no saber.

nichilominus

sin embargo.

nidor

vapor, olor, tufo, olor.

niger

negro.

nihil

(no declinable) nada

nihilum

nada.

nimirum

por supuesto, indudablemente, seguramente (a veces irónico).

nimis

(adv.) demasiado, demasiado, en exceso

nimium

(adv.) demasiado, demasiado, en exceso.

nisi

si no, a menos que, excepto.

niteo

brillar, brillar, ser brillante, brillo, ser liso, floreo.

nitesco

comenzar a brillar, ponerse liso.

nitor

esforzarse, para ejercerse, hacen un esfuerzo, perseveran.

nitor

descansar, para inclinarse, para apoyarse / confianza en, dependen de.

nitor

brillantez, resplandor, brillo, elegancia, esplendor.

Nivellensem

Nivelles, ciudad y monasterio.

niveus

blanco, nevoso.

no: (nare, navi)

nadar, flotar, volar, ir en barco.

nobis

(abl.) nosotros / there’ll ser nadie tan feliz como EE.UU.

nobis

(dat.) nosotros / el mundo pertenece a EE.UU.

nocens

malo, malo, perjudicial, culpable, malo.

noceo

(dat.) para hacer daño a, inflijas la herida, doler.

nolo, nolle, nolui

estar poco dispuesto, no desear a, negar.

nomenname / nomen Romanorum:

Poder romano.

nominatim

por nombre, expresamente.

nomine tenus

nominalmente, de nombre.

nomine tenus nominetenus

por lo que el sentido de la palabra se extiende.

non

no.

nondum

todavía

nonnisi

¿no? ¿no a menos que? Herimann, gorra. 34.

nonnullus

unos / pl. varios.

nonnumquam

a veces.

nonus

noveno.

nos

nosotros / vivimos y morimos por aquel credo.

nos

nosotros / ellos trataron de decir a EE.UU que somos demasiado jóvenes.

nosco

para hacerse informado con, llegar a conocer.

noster nostra nostrum

nuestro, el nuestro.

noster nostri

nuestro el nuestro / NUESTRO latido de corazones como un.

noster nostri

nuestro el nuestro / que viejo sueño nuestro

nota

la señal, la señal, nota, signo.

notarius

taquígrafo (clase)., notario, escribano legal.

novem

nueve.

novitas

novedad, novedad, extrañeza.

novo

para hacer de nuevo, refresque, reanímese, cambie, cambie, invente.

novus

nuevo, extraño, extraordinario / noticias, novedad, una nueva cosa

novus

nuevo, fresco, joven, inexperto, reanimado, refrescado.

nox noctis

noche.

nullus

no alguno, no, ninguno.

numerus

total, categoría, clase, número.

numquam

adv. en ningún tiempo, nunca.

nunc

ahora, en este momento.

nunc quidem

en un tiempo … entonces.

nunquam

nunca.

nuntio

anunciar, hacer un informe, estar relacionado.

nuntius

mensajero, mensaje.

nuper

recién, recientemente, hace poco.

nusquam

en ninguna parte, en ningún lugar, nada, para nada, nunca.

nusquam esse

no existir.

nutrimens

alimento, alimento.

nutrimentus

alimento.

nutrio

amamantar, alimentar, criar, criar.

nutus

saludar con la cabeza, cabezada, orden, va a.

nutus

una cabezada, orden, va a / gravitación, movimiento abajo.

obdormio

dormirse.

obduro

difícil, persistir, durar, durar, resistir.

obicio obieci obiectum

ofrecer, lanzar en dientes de alguien.

obligatus

ligado, conforme a una obligación.

obliquo

girar lateralmente, desviar.

oblittero

anular, borrar.

oblivio

olvido, olvido.

obruo

abrumar, destruir.

obsequium

indulgencia, pliancy, sumisión.

obstinatus

firma, resuelta, leal.

obtestor

implorar, suplicar, pedir, llamar como un testigo.

obtineo

sostener, guardar, poseer, mantener / para seguir.

obviam

por el camino, en el camino / (dat). hacia, contra.

obviam ire

(dat.) para ir para encontrarse, para oponerse / a ayuda, remedio.

obvius

por el camino, en el camino / (en dat.) abierto, accesible.

occasio

momento favorable, oportunidad.

occido occidi occasum

caerse, caerse, (para el sol) para ponerse.

occulto

en secreto.

occupo

tomar posesión, agarrar, agarrar, disfrutar, conseguir un principio en.

occurro

caer sobre, atacar, trabajar en contra, contrariar.

occursus

la reunión, la caída en, entrando corriendo el uno en el otro.

ocius

rápido. flota, más pronto, más rápido.

oculus

ojo.

odio

odiar, a pesar de, asimiento en desprecio, aversión fuertemente.

odium

odio.

offensio

el golpe, el golpeo, la golpeadura contra, golpe.

offero

presentar, colocar antes, presente, oferta, expone.

officina

taller, factor.

officium

deber, servicio, trabajo.

olim

entonces, antes, una vez, durante mucho tiempo ahora.

omitto

omitir, excluir / dejar ir.

omnigenus

de todas las clases.

omnino

totalmente, completamente, totalmente, seguramente, completamente.

omnipotens

todopoderoso, omnipotente, omnipotente

omnis

todos, cada.

onero

cargar, cargar, oprimir, llenarse.

onus

la carga, la carga, el peso, se preocupa / precio, impuesto de circulación público.

opera

trabajo, dolores, labor

operor

trabajar, trabajar, trabajar duro, hacer esfuerzos.

opes

(pl.) medios, riqueza, abundancia, riqueza, recursos.

opinio

opinión, informe, rumor, conjetura, informe.

opisthotonos

Una enfermedad donde el cuerpo es encorvado hacia atrás.

oporotheca

lugar para guardar fruta.

oportet

es apropiado, habría que, haber que.

oportunitas

conveniencia, buena forma física, ventaja, oportunidad.

oppono opposui oppositum

ponerse contra, contravenir, enfrentar.

opportune

(adv) oportunamente, cómodamente.

opportunitas

buena forma física, conveniencia, conveniencia, ventaja.

opportunitatus

Herimann, gorra. 42.

opportunus

oportuno, adecuado, conveniente, conveniente.

opportunus

adecuado, conveniente / (tiempo) favorable / (dat). obligado a.

opprimo oppressi oppressum

suprimir, abrumar, dominar, comprobar.

opprobrium

reproche, desgracia.

oppugno

luchar contra atacar, asaltar, atacar.

opssingular:

poder, poder de ayudar, para impulsar para ayudar.

optimates

el partido aristocrático.

optimus:

uno de los mejores, aristócrata, noble.

opto

desear, para desear para, quieren.

opus operis

trabajo, trabajo, trabajo trabajo hecho, completado, construyendo.

oratio

discurso, dirección, o

orator

discurso, dirección, oración.

orbis

el mundo, la Tierra.

orbis terrarum

orador, altavoz.

ordinatio

círculo, orbe.

ordine, ordinem

regla, gobierno, orden, arreglo, regulación.

ordo

con regularidad, apropiadamente, correctamente.

orior oriri ortus

fila, clase, orden.

ornatus

la subida, hecha visible, aparece.

orno

vestido, atuendo, equipo, ornamento, adorno.

oro

equipar, para amueblar, para suministrar / decoran, embellecen.

os, oris

hablar, discutir, suplicar, perorar, pedir, suplicar.

ostendo

boca, cara, semblante.

ostium

el espectáculo, el marco exterior de la ventana, el presente, hace la llanura, declara.

otium

entrada, puerta.

otium

ocio, ocio, facilidad, paz, reposo.

ovis ovis

facilidad

paciscor

hacer un acuerdo, convenio, pacto.

paciscor

hacer un trato o acuerdo, convenio, trato.

pactum

tratado, pacto, contrato.

pactum

acuerdo, contrato, convenio, pacto.

pactus

convenido, estipulado, prometido en matrimonio.

paene, pene

casi, casi.

paganus

campesino, campesino, pagano.

pala

pala, descónchese para poner el pan en el horno.

palam

abiertamente, en público, (abl). en la presencia de.

palea

barcia.

pallium

cubrecama, capa, capa.

palma

palma.

pando

estirarse, extenderse, grado.

panis panis

pan.

par

igual, como.

paratus

listo, listo, a condición de que, equipado.

paratus

preparado, listo, equipado; (de persona) cualificado-a

paratus

preparación, cabiendo, equipo.

parco

(con dativo) para ahorrar, para abstenerse de perjuicio.

parco(+inf.:

para abstenerse a), evite, ahorre, manténgase de.

parens parentis

padre.

pareo

(dat.) para ser obediente a, obedecer.

paries parietis

pared

parilis

similar, como, igual.

pario

llevar, traer enfrente, productos / crear, hacer, poner.

pariter

igualmente, en manera parecida, también.

paro

preparar, alistarse / juego, poner / amoblar, suministrar / comprar.

pars partis

parte, parte / dirección.

partim

en parte / unos.

parum minus minime

(adv.) poco, demasiado poco, no bastante.

parvus minor minimus

pequeño, poco

pasco

pastar, buscar, hojear.

passer

gorrión.

passim

adv. lejano y amplio, en todas partes, dispersado sobre.

patefacio

revelar, exponer, abrir, hacer abierto.

pateo

ser revelado, estar de pie abierto, estar claro, claro.

pater patris

padre.

paternus

de un padre, paternal, natal.

patiens

paciente / (Gen). capaz de los duraderos.

patientia

paciencia, sufrimiento, resistencia.

patior

sufrir, durar, permitir.

patria

patria, país natal de alguien, patria.

patrocinor

proteger, defender, apoyar, frecuentar.

patronus

patrón, protector.

patruus

tío paternal.

pauci

pocos, unos cuantos, unos.

paulatim

gradualmente, poco a poco.

pauper

mendigo, persona sin medios.

pauper

pobre, con pocos

paupertas

mendigamente, pobreza, circunstancias humillantes.

pax pacis

paz

peccatus

pecado.

pecco

hacer lo incorrecto, equivocarse, pecar, perder.

pecto

peinar, tarjeta, azotan (a la lana de tarjeta).

pectus pectoris

corazón, pecho.

pecunia

dinero.

pecus

una cabeza sola de ganado, sobre todo una oveja.

peior

peor (ver malus).

pello pepulli pulsum

golpear, para golpear / exilio, se van, destierran.

pendeo

colgar, depender, ser suspendido / ser incierto, indeciso.

pendo

pesar, valorar, considerar, juzgar, estimar.

penitus

interior, interior, interior.

penitus

(adv.) dentro, extensamente, por y por, completamente.

penus, us

forraje, provisiones, vituallas.

pepulo

? Herimann, gorra. 3.

per

(acc) (causa) debido a, debido a.

per

(la cuenta) (significa / instrumento) por, con, por, por medio de.

per

(acc) (de tiempo) en todas partes, durante, en el curso de.

per

(acc) (de espacio) por, a lo largo, sobre / en la presencia de.

peracto

completar, completar, llevar a cabo.

peragro

para vagar por, viaje por.

percipio percepi perceptum

adelantar, aprender, percibir, entender.

percontor percunctor

pregunte, interrogue, investigar.

perculsus

un choque.

percutio (percussum)

golpear con fuerza, perforar, traspasar / chocar.

perdignus

muy digno.

perdo

destruir, arruinar, gastar, dispersar, malgastar.

perduco

para conducir por, conduzca, complete.

peregrinus

vagabundo, extranjero, forastero / peregrino, cruzado.

pereo

fallecer, para ser destruido, fallecen.

perfectus

completo, terminado, hecho / perfecto, sin defecto.

perfero

llevar, sufrir, durar.

perficio perfeci perfectum:

hacer (algo) completo, llevar a cabo, causar.

perfruor

ejecutar completamente, disfrutar al máximo.

perfusus

remojado, empapado, empapado.

pergo

seguir, proceder, seguir.

periclitatus

puesto en peligro, puesto en peligro.

periclitor

probar hacen un proceso, ponen en el peligro, ponen en peligro.

periculosus

arriesgado, peligroso.

periculum

peligro, riesgo.

perimo peremi peremptum

destruir

peritus

experto, experto.

periurium

perjurio, rotura de juramento, abjurando de un juramento.

perlustro

pasar, contemplar, mirar, examinar.

permitto permissi permissum

permitir, permitir, dejar.

permoveo

excitar, agitar, remover, moverse.

perniciosus

pernicioso, destructivo.

perperam

incorrectamente, falsamente.

perpetro

completar, llevar a cabo, funcionar.

perpetuus

perpetuo, duración, continua, ininterrumpida.

perscitus

muy inteligente, sumamente agudo.

perscribo

escribir, anotar, colocar en registro.

perseco

a de conexión directa, diseque, cortar.

persequor persequi persecutus

seguir, perseguir, tomar venganza.

perseverantia

perseverancia, persistencia.

persevero

persistir, perseverar, seguir.

persisto

persistir, perseverar

persolvo

soltar, para explicar, para exponer / pagan una deuda, la paga.

personam gero

interpretar una parte.

perspicuus

transparente, brillante, claro, evidente.

persuadeo persuasi persuasum

(dat.) para persuadir.

perterreo

aterrorizar.

pertimesco

muchísimo atemorizarse.

pertinacia

firmeza, obstinación, terquedad.

pertinaciter

tercamente, obstinadamente.

pertinax

persistente, firme, medio, obstinado, obstinado

pertineo

para pertenecer a, esté relacionados con, preocupación.

pertingo

estirarse, extenderse.

pertorqueo

enroscar, deformar.

pertraho

arrastrar, conducir a la fuerza, atraer, atraer.

perturbo

molestar, preocupar, perturbar, interrumpir.

perturpis

muy vergonzoso.

peruro perussi perustum

para quemarse, consuma / inflaman, irritan,

pervalidus

muy fuerte.

pervenio

(cuenta) para alcanzar, para alcanzar, para alcanzar, para ser pasado a.

perverto perverti perversum

poner de arriba abajo, volcar, derrocar.

pervideo pervidi pervisum

revisar, contemplar, inspeccionar, discernir.

pes pedis

pie.

pessimus

peor (ver malus)

pessum

a la tierra, al fondo, hacia abajo.

pessum do:

destruir, arruinar, arruinar

pessum ire:

hundirse, ser arruinado, destruido, ser puesto a un final.

pestifer

pestilente, perjudicial, daño, plaguey,

pestifere

destructivamente, perjudicialmente.

pestis pestis

plaga, epidemia, pestilencia / destrucción, maldición.

petitus

inclinación hacia

peto

hacer para, vaya a, busque, esfuércese después.

peto

preguntar por, pedir, solicitar,

Pevela

Pevle, cerca de Cisoing.

pharetra

un temblor.

phasma phasmatis

fantasma, espíritu, espectro.

phitonicum

Herimann p. 275.

pia pium

honesto, piadoso, santo, piadoso, obediente, patriótico.

pica

arrendajo, urraca.

picea

el árbol pulcro

pictor

pintor

pictoratus

pintado / de la tela, bordada.

piger pigra pigrum

perezoso, lento, embotado.

pignus

prenda, promesa, señal, (en pl.) personas en promesas de

piper, piperis

pimienta.

pipio

piar, piar, tubo.

pirum

pera.

pirus

árbol de pera.

piscator

pescador.

piscis piscis

pescado.

pius:

obediente, piadoso, santo, derecho, amable, honesto, afectuoso.

placeo

(dat.) complacer, ser agradable a

placet

es concordado, es resuelto, parece bien.

placide

silenciosamente, suavemente

placidus

tranquilo, de todos modos, suave.

placitum

juicio, caso / súplica, pleito / defensa.

placitum

acuerdo, acuerdo, pacto / asamblea para juicio.

placo

aplacar, apaciguar.

plaga

distrito, zona, región.

plagiarius

secuestrador, plagiario

plane

claramente, claramente.

plango planxi plactum

golpear, para golpear / se lamentan, se afligen.

platea

calle, patio.

plaustrum

carro, carro, charles Wain.

plebs plebis

el pueblo, las masas, la muchedumbre.

plecto

castigar.

plector

ser castigado.

plene

(adv.) completamente, totalmente, totalmente.

plenus

lleno, completo, lleno, satisfecho, rico, maduro, rechoncho.

plerumque

en su mayor parte, generalmente, comúnmente, sobre todo.

plerusque

mucho, un gran número, una parte grande, la mayor parte.

plico

doblarse.

plorabilis

deplorable.

plorator

un lamento.

ploratus

llanto, lamentación.

ploro

lamentarse, llorar, llorar.

pluit pluvit

llueve, una ducha se cae.

pluma

pluma / cochón de plumas / pluma.

plumbeus

promizo, hecho de plomo / embotado, estúpido, pesado, opresivo, mal.

plumbum

el plomo, una bala, conduce el tubo.

plumbum album

lata.

pluo

llover, regar, rociar.

plura

más numeroso, varios, muchos.

plures

más numeroso, varios, muchos.

plurimi

en el precio más alto, del valor más alto.

plurimus

el más, mucho.

pluris

(Gen) en un precio más alto, de gran valor

plus

más.

plusculus

algo más, mejor dicho más.

pluvia

lluvia, ducha.

pluvialis

la pertenencia para llover, de lluvia.

pocius potius

mejor dicho, preferentemente.

poema poematis

poema, verso, rima.

poenapain, punishment, penalty / poena dare

pagar la pena.

poeta

(masc.) poeta.

polenta

cebada perlada, gachas.

pollen(also pollis ):

harina fina, comida fina.

polleo

ser fuerte, poderoso, capaz.

pollex

pulgar, dedo del pie grande.

polliceor

prometer, ofrecer.

pollicitus

prometido, una promesa.

pomum

fruta, manzana.

pono posui positum

poner, colocar, poner, ponerse / (milit). poste, estación.

pons pontis

puente.

poposcosee posco

Herimann, gorra. 28, 69.

populus

la gente, la gente, nación, muchedumbre, multitud, anfitrión.

porro

expida, adelante, después, por su parte, (del tiempo) a lo

porta

puerta, entrada.

posco

visitar, preguntar seriamente, petición.

positus

posición, lugar, arrangment.

possessio

posesión, propiedad.

possum posse potum

para ser capaz, sirva, tenga la influencia.

post

(cuenta) después, detrás.

postea

después.

posteri

posteridad.

posterus, postremo

subsecuente, después, después, futuro.

posthabeo[posthabito]

[posthabito]: para poner después, considere de menos cuenta.

postpono

para poner después, considere secundario.

postquam

(conj.) después.

postulo

preguntar.

potens

capaz, fuerte, poderoso, fuerte.

potestas

poder, capacidad, autoridades / oportunidad.

potior

(Gen o dat.) poseer, sostener, conseguir posesión de.

potissimum

(adv.) principalemente, el más

potissimus

mejor de todos, jefe, principal.

potius

mejor dicho, preferentemente

prae dulcis / pre dulcis

sumamente dulce.

prae pre

(preparatorio. con abl.) antes,

prae pre

(adv.) antes, en frente.

prae quam / pre quam

en comparación con.

prae se ferre / pre se ferre

mostrar, exponer, debido a.

praebeo prebeo

ofrecer, ofrecer, suministrar, proporcionar, permitir.

praebeo prebeo

(refl.) para mostrar uno, presente uno mismo.

praecedo precedo

preceder, ir antes / traspaso, excel.

praecelsus precelsus

sumamente alto.

praecepio precepio

precepto, preconcepción.

praeceptum preceptum

precepto.

praecido

interrumpir, podar, mutilar.

praecipio, precipio

instruir, aconsejar, advertir, esperar.

praecipuus precipuus:

excelente, distinguido, extraordinario.

praeclarus preclarus

excelente, famoso, galán

praeconor preconor

ser un pregonero público, anunciar, proclamar.

praecox precox

maduro de antemano, prematuro.

praeda preda

pillaje, despojo, botín de la guerra, botín, ganancia, presa.

praedico predico

advertir, reprender, instruir, pronosticar.

praeeo preeo

para ir antes, preceda / para decir de antemano / pedir.

praefero prefero

para llevar en el frente, muestre, prefiera.

praefero prefero

espere, lleve por, paseo por.

praeficio preficio / prefeci prefectum

poner responsable de

praefinio prefinio

designar con adelanto

praefoco prefoco

ahogarse, asfixiarse.

praegravo pregravo

para apretar pesadamente sobre, sobrecargue, oprimir.

praemitto

para enviar avanzado, envíe, envíe de antemano.

praemium premium

recompensa, premio.

praemo premo

hacer presión, abatir.

praenuntio, prenuntio

pronosticar, anunciar antes de mano.

praenuntius prenuncius

pronóstico, presagio, presagio, señal.

praepono prepono

para ponerse, preferir.

praepositus prepositus

(monástico) previo.

praeproperus, preproperus:

sobreprecipitado, precipitado.

praesentia presencia

poder, efecto.

praesentia presentia

presencia, presencia de la razón, efecto, poder.

praesidium presidium

guardia, guarnición, separación / protección.

praestans prestans

excelente, distinguido, inminente.

praestantia prestantia:

superioridad, excelencia.

praesto

estar de pie antes, ser excepcional, excélula, traspaso, espectáculo.

praesto presto

contestar para, ser responsable de.

praesto presto

hacer, realizar, mostrar, realizar, ofrecer, presentar.

praesul presul

bailarín / persona a cargo de presidir, protector, director.

praesum presum

estar a la cabeza, ser responsable de.

praesumo presumo

esperar, dar por supuesto.

praeter

adj., excepto; preparatorio. cuenta, además, más allá, más que.

praeterea preterea

además, adelante, a continuación.

praetereo pretereo

para pasar, pase, omitir.

praeteritus preteritus

por delante.

praetermissio pretermissio

abandono, que pasa, omisión.

praetorgredior pretergredior

para pasar más allá, vaya más allá.

praevenio

consiga el principio de.

praevenio, prevenio

para venir antes, esperar.

pravitas

deshonestidad, depravación, deformidad, perversidad.

preastolatio prestolatio

la espera de, expectativa.

precipio

esperar, instruir, aconsejar, advertir.

precipue

principalemente, sobre todo, en particular.

precor

rezar, pedir, suplicar, invocar.

prehendo

agarrar, arrebatar, agarrar, detener, detener.

premo pressi pressum

apretar, hacer presión, abatir.

prenda

despojo, botín, presa.

pretereo

para ir por, pase, fuga.

pretium

precio, valor, recompensa.

prevenire

para venir a, vaya antes de la mano, asistir.

prex precis

petición, ruego, rezo.

primitus

primero, por primera vez.

primo

primero, al principio, al principio, en el principio.

primoris

primero, principal / el más distinguido, primero.

primum

al principio, por primera vez, en primer lugar.

primumquam primum

cuanto antes.

princeps

jefe, príncipe.

principatus

la regla, el dominio, la preeminencia, primero coloca.

principium

principio.

prior prius

antiguo, previo.

priores, um

antepasados, antepasados.

priscus

días antiguos, antiguos, antiguos, viejos, venerables.

pristinus

antiguo, venerable, antiguo.

prius

antes, antes.

priusquam

(conj.) antes.

privatus

privado, no oficial, una persona privada.

privigna

hijastra.

privo

privar

privus

(con Gen) privado de.

pro

(abl.) a cambio de, en vez de / para, como.

pro

(abl.) delante de, antes / de parte, para.

pro eo

debido al hecho, porque, por esta razón..

probitas

probidad, verticalidad, honestidad.

probo

mostrar, demostrar, demostrar, aprobar, encontrar bien, juez.

procedo

salir, para salir / resultado, prosperan / resultan bien.

procedo

seguir adelante, proceder, avanzar, seguir.

procella

tormenta, tempestad, vendaval; (milit) precio, inicio, onda.

procella

tormenta, tempestad, vendaval.

procer

noble principal, príncipe.

procinctu

listo o listo para batalla.

procul

lejos, en, a, de una distancia.

procurator

gerente, administrador, agente.

prodigiosus

poco natural, maravilloso, milagroso, asombroso.

proditor

traidor, traidor.

proelium

batalla.

profecto

realmente, realmente, en efecto.

profero

realizar, traer adelante.

proficio

avanzar, avanzar.

proficio

avance, asista, ayude, ayude, esté del uso.

proficiscor

marcharse, salir, comenzar avanzado, levantarse.

proficuusproficiscor

para comenzar avanzado, salga, márchese, levante.

profiteor:

hacer una declaración pública / para declararse.

profiteor:

reconocer, admitir / oferta, promesa.

profor profari profatus

hablar claro.

profugus

huir, fugitivo, desterrado, migratorio.

profundo frofui profusum

salir, salir a borbotones, correr.

profundum

una profundidad, abismo, sima / el mar.

profundus

profundo, profundo, alto, grueso, denso, ilimitado.

progener

marido de una nieta.

progenero

producir, engendrar.

progenies

pendiente, linaje, progenie, descendiente, descendientes.

progenitor

fundador de una familia, antepasado.

progigno progenui progenitum

engendrar, traer adelante.

prognatus

nacido, saltó de / hijo.

progredior

para ir adelante, avance, proceda, salga.

progressio

avance, progreso, aumento.

progressus

avance, adelantamiento, aumento, un recorrido real.

prohibeo

prevenir, dificultar, retener, prohibir, prohibir.

prohibitio

prohibición, retenga, prohibiendo.

proicio

para lanzar adelante, arroje, abandone.

proinde

por consiguiente, por lo tanto, por lo tanto.

proinde quasi proinde ac si

justo como si.

proinde ut: proinde quam:

como.

prolabor

para deslizarse avanzado, el resbalón avanzado, caída avanzada, se cae.

prolapsio

un deslizamiento o deslizamiento.

prolatio

presentar, mencionando / extensión / aplazamiento.

prolato

ampliar, alargar, extender / aplazado, aplazan.

prolecto

atraer, encantar.

prolesoffspring, descendants, posterity, (plants

fruta.

proletarius

un ciudadano de la fila más baja.

prolicio prolixi

para atraer adelante, atraer.

prolix

mucho tiempo, estiramiento.

prolixus

amplio, amplio, mucho tiempo / complaciente, obligación, favorable.

proloquor

hablar claro, declarar abiertamente.

proluo prolu prolutum

quitar lavando, lavarse limpio.

prolusio

ejercicio preliminar, preludio.

proluvier

inundación / fregando / descarga.

promereo promereor

merecer, merecer

promeritumdesserts, merit, credit.promissio

una promesa.

prominens

sobresalirse, destacándose / una proyección.

promineo

destacarse, sobresalir, extenderse.

promisce promiscue

indiscriminadamente.

promiscus promiscuus

variado, indiscriminado / trivial, habitual.

promissio

promesa

promissor

un proavaro, suretor, garante.

promitto

dejar van, envían adelante, emprenden, promesa.

promitto

dejar van adelante, envían adelante, promesa, emprenden.

promo prompsi promptum

producir, revelar, traer adelante.

promontorium

pico, cresta de montaña, canto, promontorio.

promoveo promovi promotum

empuje avanzado, movimiento delante, avance.

prompte

puntualmente, con resolución, fácilmente.

promptuin promptu esse

estar listo, ser fácil, estar claro.

promptuin promptu habere

para haber leído, muestre, tenga en el espectáculo.

promptuin promptu ponere

aclarar, revelar, revelar.

promptus

(las personas) se prepararon, resuelto, sin falta.

promptus

listo a mano, visible, aparente.

promulgatio

publicación, divulgación (de una ley).

promus

administrador, mayordomo.

promutuus

(el dinero efectivo) avanzó, pagado por adelantado, emplazado de antemano.

pronepos proneptos

bisnieto

pronuntio

proclamar, anunciar, recitar.

prope

cerca, casi, no lejos de, ahora mismo, estrechamente.

prope

cerca, cerca de, no lejos, no mucho tiempo de ahora.

propello

para conducir antes un, ir.

propero

apresurarse, para apresurarse, para moverse rápidamente, vienen rápidamente.

propero

apresurarse / aceleran, se apresuran.

propinquo

(intrans) para venir cerca, acérquese, acercamiento.

propinquus

cerca, cercano, similar, casi relacionado.

propono

demostración, publique, esté relacionados, cuente, proponga, promesa.

propositum

un diseño, objetivo, esquema, tema de disco

proprie

exclusivamente, en particular, de modo raro. correctamente.

proprius

de alguien propio, especial, característico, particular.

proprius

de alguien propio, permanente, especial, peculiar.

propter

(acc) cerca, cerca, debido a, debido a.

propugnaculum

fortalecimiento, terraplén, defensa.

prorsus

expida, todo derecho, resumir, completamente, totalmente.

prosequor (prosecutus)

atacar, para ir con, persiguen, asisten.

prosper

favorable, afortunado, afortunado, próspero.

prosperitas

prosperidad, fortuna.

prosum

para ser útil, haga bueno, ventaja (dativo).

prosum

(con dat.) para ser útil, haga bueno,

prosum (profuturus)

ser útil, de la ventaja, hacen bueno.

protestor, protesto

para declarar en público, afirme, atestiguar.

protinus

expida, adelante en, continuamente, inmediatamente.

protraho (protractus):

sacar, prolongar, aplazar, hacer conocido.

prout

como, según.

provectus

avanzado, avanzado en edad.

proveho

continuar, llevar, avanzar, promover,

proventus

crecer, aumento, cosecha, producción, o cuestión.

provideo

prever, proporcionar, hacer provisión para.

provisor

uno quién provee para, o contra.

provolvere se

para lanzarse abajo, degrádese.

proximus

más cercano, el más cercano, después.

prudens

prudente, sabio.

prudenter

sabiamente, discretamente.

prudentia

previsión, sabiduría, discreción.

Pruma

Prums.

publicus

de la gente, público, abrir a todos.

puchre

maravillosamente, sutilmente, elegantemente.

pudendus

vergonzoso, vergonzoso.

pudeo

estar avergonzado,

pudicus

modesto. casto.

pudor

modestia, timidez.

puella

muchacha.

puer

muchacho.

puerilis

infantil, infantil, tonto.

pueriliter

infantilmente, de manera infantil, tontamente.

puga pyga

nalgas.

pugna

lucha, batalla, conflicto, pelea.

pugnacitas

el deseo de luchar, pugnacidad.

pugnaculum

fortaleza.

pugnax

tierno de enfrentamientos, combativos, obstinados, discutibles.

pugno

luchar.

pugnus

el puño.

pulchellus

bastante.

pulcher pulchra pulchrum

hermoso, hermoso, fino.

pulchritudo pulchritudinis

belleza, fineza.

pulex

la pulga.

pullulo

álcese, brote, retoñe.

pullus

oscuro coloreado, negruzco / triste, sombrío / una ropa oscura.

pullus

animal joven / pollo, pollito.

pulmentum

algo comido con el pan, salsa o gusto.

pulmo

el pulmón.

pulpa

carne.

pulpitum

plataforma, etapa.

pulso

golpear (las horas)

pulsus

el redoble, golpe, empuje, influencia.

pulsus

redoble, golpe, empuje, impulso, influencia.

pulvis

polvo, polvo / arena, escena de acción.

pumilius pumilio

un enano.

punctum

un pinchazo, poco agujero, se pincha / un punto, punto, lugar.

pungo pupugi punctum

penetrar / picadura, enoje, acosar.

pungo pupugi punctum

pinchar, pinchar, apuñalar / toque, movimiento.

puniceus

purpúreo, rojo.

punio

castigar, vengar, dio la venganza

punitor

castigador, vengador.

pupa

muñeca / niña.

pupillus pupilla

huérfano, sala.

puppis

severo de un barco, la popa.

pupula

alumno del ojo.

purgamentum

basura, basura, suciedad, barridos.

purgatio:

limpiado, limpiando / excsuing, justificación.

purgo

limpiar, para limpiar, para purificar / quitan, se lavan lejos / justifican.

purpura

tinte purpúreo, tela purpúrea / fila alta, emperorship.

purus

puro, libre de.

pusillus

diminuto, endeble / pequeño, medio.

putator

pruner.

puteo

apestar, ser fragante, olor mal.

puter

putrefacto, deteriorado, podrido / suelto, derrumbándose / flojo.

putesco

pudrirse, día, putrefacción.

puteus

bien, hoyo.

puto

despejarse, arreglar cuentas

putus

puro, puro, puro.

pyropus

bronce.

pyus pyxidis

una pequeña caja, cofre.

qua

(adv.) por cual ruta, donde.

qua

(fem. cantan. abl.) (la abadesa) por QUIEN le aconsejaron.

quadraginta

cuarenta (indecl).

quadratus

cuadrado, un cuadrado.

quadrigae

equipo de cuatro caballos.

quadrivium

segunda etapa del plan de estudios medieval

quadrivium

la encrucijada, lugar donde cuatro caminos se encuentran.

quadrum

un cuadrado

quadruplator

un exaggerator, informador

quadruplor

ser un informador.

quae

(neut. pl. nom.) LO QUE no puede ser evitado debe ser soportado.

quae

(neut. pl. acc) aquellas cosas QUE nosotros

quae

neut. pl. acc) aquellas cosas QUE debemos tener

quae que

(fem. cantan. nom.) (la lechera), QUIÉN amó a un príncipe.

quaero quero

(fem. pl. nom.) Deja a AQUELLAS (mujeres) QUE tienen oídos para oír..

quaero quero

buscar, para buscar / preguntan, preguntan, búsqueda para

quaesitio quesitio

fallar, para querer / procuran saber / obtienen, se ponen.

quaeso queso

investigación, interrogación.

quaestio questio

para buscar para, pregunte para.

quaestuosus questuosus

busca, buscando / pregunta, investigación.

quaestus questus

provechoso, recurso de ganancia, rica.

qualis

ganancia, una fuente de ganancia, ganancia, adquisición.

qualiscumque

¿de que clase? de la clase esto.

qualislibet

de cualquier clase en absoluto, alguno en absoluto.

qualitas

de que clase usted va a.

qualiter

calidad, propiedad.

quam

(adv. y conj.) como, que, como … como posible.

quam

(fem. sing. acc) (la iglesia), QUE el Señor amó.

quam plures

tantos como posible.

quamdiu

tan largo tiempo.

quamobrem, quam ob rem

¿por qué? ¿por qué? para cual razón.

quamquam

sin embargo, y aún (comenzando una oración) / aunque.

quamtotius

? completamente.

quamvis

(el conj) por más que, aunque / tanto como le guste.

quando(interr.) when si quando

si alguna vez.

quandoquidem

desde entonces, porque.

quanti

para cuanto, a que precio.

quanto

por cuanto (comp. adj. o adv.)

quantocius quantotius

pronto mejor.

quantocius quantotius

tan rápidamente como sea posible.

quantum

(Gen) tanto de … como.

quantum

¿cuánto? ¡, cuánto!, tanto como.

quantum in me est

tanto como en mí mentiras.

quantus

¿cómo grande? ¡, cómo grande!, cuanto, tan grande como.

quantus … quantus

tan grande como, tanto como.

quantuscumque quantacumque quantumcumque

sin embargo grande

quantuslibet

tanto como usted va a, tan grande como usted va a.

quantuvis

como grande lo que quiera, sin embargo grande.

quapropter

por que.

quare

por que, por qué, debido a cual cosa.

quartus

cuarto.

quarum

(fem. pl. Gen) su envidia y celos, de los CUALES sabemos.

quas

(fem. pl. cuenta) los destinos, contra quien él luchó

quasi

como si, como, justo como si, cuando era / una especie de

quassatio

una sacudida.

quasso

para temblar violentamente, la sacudida a pedazos, ruptura, se rompe.

quatenus / quatinus

desde entonces, como, a fin de que, esto.

quatenus / quatinus

a que distancia, hasta que punto, donde, viendo esto.

quater

cuatro veces / una y otra vez.

quattuor

cuatro (indecl).

quem

(masc. sing. acc) (el hombre), a QUIEN el rey golpeó.

quemadmodum

como, de que modo.

queo

ser capaz.

quercetum

una arboleda de roble, y bosque de roble.

quercus

roble.

quereia querella

queja, quejándose.

queribundus

las quejas, quejumbroso, gimiendo.

querimonia

queja, un precio en tribunal.

queritor

para quejarse en exceso, gima, retortijón de tripas.

quernus

de roble.

queror

quejarse, lamentarse, lamentarse (persigue) gimen, quejido.

querulus

las quejas, gemir, la lamentación.

qui

(masc. pl. nom.) Deja a AQUELLOS (hombres) QUE tienen ojos para ver…

qui

(masc. neut. nom.) (el príncipe) QUIÉN amó a una lechera

qui quae que quod

cual, que, esto.

quia

porque.

quibus

(neut. pl. abl.) las armas por las CUALES él ganó Roma.

quibus

(fem. pl. dat.) la fortuna, a la CUAL él debió su corona.

quibus

(neut. pl. dat.) los delitos por los CUALES él fue ejecutado.

quibus

(masc. pl. dat.) el monasterio en el CUAL él fue enterrado.

quibus

(masc. pl. abl.) sus hijos, por QUIENES él fue atacado cuando viejo

quibus

(fem. pl. abl.) las barbas, por las CUALES los piratas eran conocidos.

quicquid

quienquiera, independientemente de, nada en absoluto

quid(neut. of quis )

que

quidam quaedam quedam quidam

una cierta persona o cosa, / clase de.

quidemindeed, certainly, at least / ne … quidem

no … hasta.

quies quietis

tranquilo, resto, paz.

quilibet

alguien, algo.

quin

pero a ver, mejor dicho, en efecto,

quin etiam

por qué hasta, de hecho, además.

quinam quaenam quenam quodnam

¿cuál? ¿qué?

quingenti

quinientos.

quinquennis

cinco años.

quippe

seguramente, desde luego en efecto, por supuesto.

quisnam, quidnam

quien, que.

quisquam

alguien, algo.

quisque

cada uno, cada persona.

quisquis

quienquiera, independientemente de, independientemente de, algo en absoluto.

quo

a cual lugar, a que lugar, adonde, donde.

quo

(masc. aing. abl.) (el dinero) por medio del CUAL él vivió.

quo

(neut. sing. abl.) (la impaciencia) por la CUAL él murió.

quod

porque, mientras que, el punto que, el hecho esto.

quod

(con tiempo) desde entonces, por lo que, al grado esto.

quod

(comenzando oración) y, pero, ahora.

quod

(neut. sing. acc) (el mar), QUE usted no puede beber seco.

quod

(neut. sing. nom.) (la guerra), QUE mató tanto.

quodammodo

de un cierto modo, de una cierta medida.

quomodo

de que modo, como / de cualquier modo, de alguna manera.

quondam

antes, una vez, en un tiempo, antiguo.

quoniam

desde entonces, mientras que, porque.

quoque

también, también.

quorum

(neut. pl. Gen) peligros, de los CUALES había muchos.

quorum

(masc. pl. Gen) el ejército, la mitad de QUE estaba enferma.

quos

(masc. pl. cuenta) aquellos de los CUALES él acusó de la traición.

quot

cuantos, tan mucho (indecl)..

quotiens

a menudo.

quotienscumque

sin embargo a menudo.

quovis

en cualquier lugar que se encuentre

radicitus

por las raíces, completamente.

rapio rapui ratum

agarrar, arrebatar, llevarse.

rarus

raro, poco común.

ratio

sistema, manera, método, procedimiento, manera.

ratio

cálculo, cuenta / razón, juicio, consideración.

re vera

en verdad.

recedo

volver, retirarse, retirarse, desaparecer.

recipio recepi receptum

volver, retirarse, retroceder, retirarse.

recito

para leer en voz alta, recitar.

recognosco

reconocer, recordar, recordar.

recolo

recordar, reflexionar, refundir, reanudar, rehabilitar.

recolo

cultivar, trabajar otra vez, curriculum vitae, rehabilitar

recolo

reflexione, considere, memoria.

reconcilio

restaurar, reparar / (de personas) unen, reconcilian.

recondo

guarde, almacene, reservas.

recordatio

recuerdo, memoria, memoria.

recordor

recordar, pensar, recolectar, reflexionar.

recro

recrear, restaurar, reanimarse.

rectum

virtud, derecho

rectus

derecho, correcto, apropiado, derecho, natural, claro.

recuperatio

recuperación, recuperación.

recupero

recobrar, recuperar, recuperarse.

recuso

negarse.

redarguo

refutar, desmentir, contradecir.

redarguo

refutar, refutar. Con Gen demuestran culpables, presidiario.

reddo

repetir, recitar, representar, imitar, pagar, entregar.

reddo

devolver, restaurar, devolver, contestar, traducir, dar.

redemptio

rescate, rescate, desempeño, cultivando impuestos.

redemptor

Redentor (Cristo).

redeo

volver, volver, volver / (ingresos) para entrar.

redeo

retroceder sobre, ser reducido a, ser traído a.

redigo (redactum)

traer o reducir a una condición, disminuir.

redono

devolver, rendirse.

reduco

conducir hacia atrás, devolver, volver.

redundantia

desbordamiento, superfluidad.

redundo

desbordarse, correr, desbordamiento, exceso, inundación.

refectorium

refectorio, pasillo de lío monástico.

refero

devolver un mensaje, referir.

reformo

formar otra vez, moldear de nuevo.

regina

reina.

regius

real, regio.

regnum

regla, autoridades, reino, reino.

rego rexi rectum

guiar, dirigir, gobernar.

regula

gobierne / regla monástica.

relaxo

soltarse, ampliarse, relajar, aliviar, clarear.

relego relegi relectum

leer otra vez, releer.

relevo

levantar otra vez, iluminar, aliviar, aliviar.

relictus

(fr. relinquo) habiendo heredado, sido dejado.

relinquo

dejar, para dejar / abandonar, abandonar.

reliquum

el resto, lo que es dejado, restos.

relucesco

hacerse brillante otra vez.

reluctor

para luchar contra, resistir.

remando

devolver la palabra.

remaneo

quedarse, permanecer, seguir.

remaneo

permanecer detrás, quédese, siga.

rememdium

cura, remedio, remedio secreto, medicina.

removeo

retroceder, poner aparte, llevarse.

remuneror

reembolsar, recompensar.

renuntio

declarar, anunciar, reportar, dar aviso.

renuo

negar, rechazar, rechazar.

rependo

al rescate, devuelva, corresponder.

repens

repentino, inesperado, fresco, reciente.

repente

de repente, de improviso.

repere

avanzar lentamente.

reperio

conseguir otra vez, encuentrar, averigüar, descubrir, inventar.

repetitio

repetición.

repeto

buscar otra vez, devolver la invitación.

repeto

volver a, comenzar otra vez, deducir, recordar, recolectar.

repleo

rellenar, llenar, llenar otra vez, llenar, satisfacer

repletus

llenado, lleno.

repo repsi reptum

arrastrarse, avanzar lentamente.

repono

depositar, guardar, almacenar / corresponder.

reprehendo

culpar, reprobar, refutar, contener, comprobar, agarrar.

repugno

luchar contra, oponerse, resistir / ser incompatible con.

requiesco requievi requietum

descansar.

requiro

preguntar por, mirar a, demandar, desear, extrañar.

res publica

mancomunidad, estado, república, negocio público.

res rei

cosa, materia, negocio, asunto.

resisto

resistir, para hacer un soporte, contravienen.

respicio

mirar hacia atrás, proveer para, respetar, tener respeto por.

respondeo respondi responsum

contestar, contestar, responder.

restituo

restaure, aplace, sustituya, rehabilite, reparación.

resumo (resumpsi, resumptum)

renovar, repetir, continuar.

retineo

contener, retener, detener, guardar, mantener.

retraho retraxi retractum

retroceder, retirarse.

retribuo

para dar otra vez, dé como debido.

reus

demandado, acusado, responsable, ligado.

revenio

volver, volver.

reverto

volver, volver, volver.

revertor reverti reversus

volver, volver.

revoco

rellamada automática, recupérese, refiérase, revocar.

revolvo

para desenrollar un libro, acérquese otra vez, repetir.

rex rgis

rey.

rhetor

retórico, profesor de retórica.

rhetoricus

retórico.

rideo risi risum

reírse de, risa.

rigor

rigidez, dureza, severidad.

ritus

uso, ceremonia, rito.

rogo

preguntar, preguntar por.

rogo eum ut +subjunctive

pedir a alguien hacer algo.

rostrum

cuenta de una ave, pico.

rota

rueda.

Rotomagense

Rouen.

rotundus

en forma de rueda, por ahí.

rubor

reparación, rubor, modestia, vergüenza, desgracia.

rudimentum

proceso, tentativa, ensayo.

rumor

rumor, chisme.

ruo rui rutum

precipitarse, caerse, ser arruinado.

rursus

por otra parte, a cambio, atrás, otra vez.

rus ruris

el país, campo, área rural.

rusticus

rústico, rural / guisantes

sabbatum

domingo.

sacculus

monedero, poco bolso, poco saco.

sacrificum

sacrificio.

sacrilegus

sacrílego, impío.

saepe sepe

seto, cerca, recinto, Haya.

saepe sepe

a menudo, con frecuencia, repetidamente.

saepenumero

repetido, una y otra vez.

saepius sepius

a menudo, con frecuencia, repetidamente.

saeta

pelo.

saeta equina

crin.

saevio

rabiar, para ser furioso, toman la acción violenta.

sal salis

sal, ingenio.

salsus

salado, ingenioso.

saltem

al menos, en todo caso.

salus

salud, seguridad, bienestar, salvación / saludo.

saluto

desear bien, saludar, visitar, reverencia, pagar respetos a.

salutor

invitado, visitante.

salveo

estar bien, gozar de buena salud.

salvus

seguro, sonido.

sanctifico

santificar, hacer santo.

sanctimonia

pureza, caridad, virtud, santidad, santidad.

sanctimonialis

monja.

sanctus

santo, sagrado, / santo.

Sanctus Egidius

San. Gilles.

Sanctus Eleutherius

San. Eligius.

Sanctus Rodoenus

San. Ouen.

sane

racionalmente, con sensatez, realmente, en efecto, para estar seguro.

sanitas

salud, franca mejoría, cordura.

sano

curarse.

Santiago

San Jaime.

sanus

sonido, sano, sano.

sapiens

(suscripciones.) un sabio, filósofo.

sapiens

sabio, juicioso.

sapienter

sabiamente, juiciosamente.

sapientia

sabiduría.

sarcina

bulto, paquete, carga, carga.

satago

pagar a un acreedor, satisfacer a un acreedor.

satago

tener las manos llenas, tener bastante para hacer.

satio

satisfacer, saciar.

satis

bastante, suficiente / suficientemente.

sato

sembrar, plantar.

satura

sátira.

saturo

llenar, satisfacer.

scaber

costroso, áspero.

scabies

el picazón, sarna, una erupción.

Scaldus

Scheldt.

scamnum

banco, taburete.

scaphium (sciphus

Herimann, gorra. 24) pote, tazón, bebiendo buque

sceleratus

malo, maldito, infame, criminal.

scelero

contaminar con culpa, con sangre, etc.

scelestus

malo, maldito, infame, criminal.

scelus sceleris

delito, pecado, hecho malo, maldad.

schola

escuela / tropa de la elite de soldados.

scientia

conocimiento, ciencia, habilidad.

scilicet

claramente, seguramente, por supuesto, sin duda, sin duda.

scindo

cortar, rasgar, partir, dividirse, separar

scio

saber, entender.

scio scivi scitum

saber.

scisco

investigue, pregunte, pregúntese / voto, ordene, resolución.

scribo, scripsi scriptum

escribir, formar.

scrinium

librería, caso para papeles.

scriptor

escritor, autor, escribano.

se astringo

cometerse a.

se gero

para comportarse, conduzca, continúes.

se habere

mantenerse.

secedo

para ir aparte, retirar.

secerno secrevi secretum

separarse.

secundum

(adv.) después, detrás.

secundum

(inf.), después, después, durante, según.

secundus

segundo.

securus

caja fuerte, segura, libre de cuidado, no preocupado, indiferente.

secus

por otra parte, no tan.

secus

incorrectamente, mal, no cuando uno desearía.

secus + atque or quam

diferentemente de, por otra parte que.

secusnon secus, haud secus:

sólo tan.

secuutus

seguidor, perseguidor.

sed

pero / y en efecto, lo que es más.

sedeo sedi sessum

sentarse.

seditio

disensión, pelea, insurrección, motín, elevándose.

sedo

colocar, alisar, calmar, aliviar.

seductor

seductor.

semel

un tiempo solo, por primera vez, hasta una vez, una vez, alguna vez.

semper

siempre, alguna vez.

senectus

vejez, demencia.

senex senis

viejo, envejecido, anciano.

sensus

sentimiento, sentido.

sententia

opinión, pensamiento, modo de pensar, para significar, objetivo.

sentio

juzgar, suponer, votar.

sentio

sensación, perciba, experimente, sostenga una opinión,

seorsum

aparte, por separado.

sepelio

arruinar, destruir, sepultar.

septem

siete.

sepulchrum

tumba, tumba, sepulcro.

seputus

sepultado, hundido, sumergido.

sequax

siguiente, asistencia, persecución.

sequor sequi secutus

seguir, arrastrar.

serio

seriamente.

serius

serio, grave, solemne.

sermo

conversación, conversación común, rumor, informe, discusión.

sermo

discusión, conversación, conversación común, conversación, rumor.

sero

sembrar, plantar. también, tarde, a finales de hora.

servio

(dat.) para ser un esclavo a, servir.

servitus

servidumbre, esclavitud.

servo

vigilar, guardar, proteger, observar, salvar, reservar.

servus

esclavo, siervo.

sese=se

él mismo, ella misma, sí mismo.

severitas

severidad, rigor, severidad, severidad.

si

si.

sibimet

a ellos ellos mismos.

sic

tan, así / sí, que es así, que es correcto.

siccus

seco, sediento / sobrio, templado.

Siclinium

Seclin.

Siclinium

Seclin en Melanchois.

sicut

como, como, como era, (verbo en subj.) justo como si.

sidus

constelación, estrella.

signum

signo, sello, indicación, signo.

silens

silencioso, todavía

silenti etc

los muertos.

silentium

silencio, calma, tranquila, reposo, oscuridad.

silentium

(religión) intachable, perfección.

sileo

ser de todos modos, silencioso / (cuenta). esté silencioso sobre / resto.

siligo -inis

trigo, harina de trigo.

silva

bosques, bosque.

similis

similar, como, pareciéndose.

similitudo

semejanza, parecido / uniformidad.

simplex

simple, no afectado.

simul

inmediatamente, al mismo tiempo, juntos.

simul atque

tan pronto como.

simulatio

pretexto,

sine

(abl.) sin.

singularis

solo, único, extraordinario, individual, singular.

singuli

un cada uno, un cada uno, solo, separado.

singultim

stammeringly.

singultus

sollozos, jadear.

singultus

sollozos, estertor agónico.

singulus

solo, separado, uno por uno, un cada uno.

sino

permita, sufra, permita, dejar.

siquidem

desde entonces, en efecto

sitio

tener sed.

sitis

sed, sequedad, sequía, deseo impaciente.

sive seu

o si.

socer

padre en ley.

socius

compartiendo, asociado, aliado.

socius

compañero, camarada, socio, aliado, compañero.

sodalitas

compañerismo, compañerismo, sociedad secreta.

sol solis

sol.

soleo

para ser acostumbrado, estar acostumbrados.

solio

? Herimann, gorra. 28.

solitudo solitudinis

soledad, soledad.

solium

silla de estado, trono / bañera.

sollers

inteligente, hábil.

sollicito

remover, incitar, despertar.

sollicitudo

inquietud, ansiedad, inquietud, aprehensión.

sollicitudo

preocupación, ansiedad, extremada atención, preocupación.

sollicitus

inquieto, preocupado, deseoso, agitado, agitado.

sollicitus

preocupado, deseoso, preocupado, preocupado.

solum

la tierra, el país, el suelo, da buenos conocimientos / fondo, suelo, fundación.

solum

(adv) solo, sólo.

solumnon solum … sed etiam

no sólo … sino también.

solus

solo, sólo, el único.

solutio

el aflojamiento / pago / solución / explicación.

solvo

soltar, desatar, liberar, liberar, disolverse, romperse.

somniculosus

soñoliento, soñoliento

somniculouse

con voz soñolienta, soporíferamente.

somnio

soñar / (cuenta). al sueño de, imagine tontamente.

somnium

el sueño, la imaginación, fantasea / tontería, tonterías.

somnus

sueño.

sonitus

ruido, sonido.

sono

hacer ruido / cantan / se divierten / (de palabras) para significar.

sophismata

conclusiones falsas, errores lógicos.

sopor

profundamente sueño.

sordeo

para ser sucio, parezca vil.

sordes

suciedad, tacañería, tacañería.

sordesco

hacerse sucio.

sortitus

el bastidor de partes, decidiendo por parte.

spargo sparsi sparsum

disperse, esparzca, extender.

speciosus

hermoso, hermoso, imponiendo / engañoso plausible.

spectaculum

espectáculo, espectáculo.

specto

mirar, mirar, ver.

speculum

espejo.

specus

cueva, caverna, gruta, guarida.

sperno sprevi spretum

desdeñar, despreciar, despreciar.

spero

esperar, esperanza.

spes

esperanza.

spiculum

punto agudo, picadura, lanza, dardo.

spiritus

aliento, respirando / vida / espíritu.

spoliatio

el saqueo, el saqueo, el desnudamiento, robando.

spolio

quitar, pillar, despojar, robar, saquear

spolium

se estropea, pillaje, despojo.

sponte

con mucho gusto, de propio acuerdo de alguien, no ayudado.

St. Richarius

San. Riquier.

stabilis

firme, estable, firme.

stabilitas

firmeza, estabilidad, durabilidad.

Stabulaus

Stavelot.

statim

firmemente, rotundamente, sobre el terreno, inmediatamente, inmediatamente.

statua

estatua.

statuo

para dar un fallo, haga un arreglo, decidir.

statuo

causar para estar de pie, establecer, colocar, establecerse.

stella

estrella.

stillicidium

humedad que gotea, agua de lluvia del alero.

stipes

tronco, tocón, tronco de árbol, rama, poste, club.

stipes, itis

tronco, tronco de árbol, rama, poste, club, zopenco.

stips, stipis

pequeña moneda, regalo.

sto, steti, statum

estar de pie, estarse quieto, mantenerse firme.

strenuus

enérgico, activo, vigoroso / turbulento, intranquilo.

strues

hemorroides, montones, masas.

studio

(dat.) para estudiar, para perseguir con impaciencia, estar impaciente para.

studiose

con impaciencia.

studium

impaciencia, celo.

stultus

tonto / un tonto.

suadeo

recomendar, aconsejar (una persona)

suasoria

discurso persuasivo.

sub

(cuenta o dat.) bajo, bajo, cerca de, bajo, abajo.

subito

adv. de repente, de improviso.

subitus

repentino, inesperado.

subiungo

a yugo bajo, juntura, atan, someten, sojuzgan.

sublime

en alto, en lo alto.

subnecto

prender bajo, empatar.

subseco

cortar, pelar

subsequor

seguir después

substantia

sustancia, esencia, medios de subsistencia, propiedad.

subvenio

subir para ayudar, aliviar.

subvenio

venir a la ayuda, socorro, alivian, ayudan, asisten.

succedo

acercarse, rendirse, etc. etc.

succendo

encender, ponerse en llamas de abajo.

successio

sucesión, sucesión, pendiente, descendiente.

succurro

para correr bajo / ayuda, asista, ayuda.

sufficio

ser suficiente, baste, ser bastante.

suffoco

estrangular, ahogar, asfixiar.

suffragium

voto, licencia / apoyo de aprobación, ayuda, ayuda.

suggero

criar, suministrar, proporcionar, añadir, atar. lugar después.

sui

él mismo, ella misma, sí mismo.

sulum

cada uno, cada.

sum fui futurus

ser o estar, existir.

summa

la parte más alta / entero, suma.

summisse

humildemente, suavemente, tranquilamente, modestamente.

summissus (from summitto)

defraudado, bajado, gentil, suave.

summopere

muchísimo, sumamente.

sumo

tomar, elegir, obtener, comprar. / dan por supuesto, asumen.

sumptus

gasto, costo.

supellex supellectilis

mobiliario, aparato, marcha.

super

(preparatorio.) (abl)., encima / acerca, sobre, además.

super

(adv.), encima, además, más allá, además, permaneciendo.

superbia

orgullo, arrogancia.

superbus

autoritario, arrogante, arrogante, orgulloso.

superficies

superficie, cumbre.

superfluo

flujo, desbordamiento, ser superfluo.

superna

noreste por viento del norte.

superne

desde encima, encima.

supernus

encima, superior.

supero

estar encima, tener la ventaja, traspasar, triunfar, vencer.

supersum

ser superfluo, permanecer.

superus superior supremus or summus

encima, superior, alto.

supervacuussuperfluous, unnecessary, extra

supervenio: llegar, subir, llegar de improviso.

suppellex suppellectilus

ornamentos.

suppellex suppellectilus

artículos de casa, mobiliario, bienes.

supplanto

equivocarse.

supplex

arrodillarse, súplica, suplicante.

supplicium

castigo.

suppono subpono

poner bajo, sujeto / puesto al lado de, añadir.

suppono subpono

poner en lugar de, sustituto, forja.

supra

(acc) encima.

surculus

disparar, brotar.

surgo surrexi surrectum

levantarse se levantan.

sursumupwards, sursum deorsum

de acá para allá

suscipio

levantar, mantener, apoyar, aceptar, recibir, emprender.

suscito

remover, despertar, excitar.

suspendo suspendi suspensum

suspender, colgar.

sustineo

sostener, sostener, durar.

suus sua suum

(refl. poss. adj.) su, ella, su, su propio.

synagoga

sinagoga.

tabella

escritura de pastilla.

tabellae

carta, documento.

tabernus

la cabina, la choza, la casita de campo, cabaña, pequeña tienda, posada, taberna.

tabesco

derretirse, consumirse, sufrir, ser estropeado.

tabgo tetigi tactum

tocar.

tabula

pizarra, tablón, pizarra de juego, panel pintado.

taceo tacuitacitum

ser silencioso, permiso no mencionado.

tactus

sentido de sentimiento, toque.

taedium, tedium

repugnancia, cansancio, aburrimiento.

talio, -onis

justo castigo.

talis

de tal clase, tal.

talus

tobillo, hueso de tobillo.

tam

a tal grado, tan, hasta ahora.

tam … quam

como … como posible.

tamdiu

por tan largo tiempo.

tamen

no obstante, sin embargo, aún, de todos modos, por todo esto.

tametsi

aun si, aunque.

tamisium

tamiz, tamiz (Herimann, p. 308).

tamquam tanquam

como, como, como como, justo como si.

tandem

adv. por fin, finalmente.

tantillus

tan poco, tan pequeño.

tantum

sólo.

tantummodo

por poco, sólo mientras que.

tantus

tan grande, tan grande, de tal tamaño.

tardus

lento, tardío, tardío.

Taruennam

El Rouanne.

te

(abl.) tú / nadie es más dulce que TU.

te

(acc) tú / TE encontré a TI, nene-a.

tego texi tectum

cubrir, sepultar, ocultar, esconder, proteger, proteger.

temeritas

impetuosidad, temeridad.

temperantia

moderación, autocontrol, templanza.

tempero

mezclar correctamente, templar, regular, mitigar.

tempero

ser moderado, controlarse.

tempero

(abl. o con ab) guardarse de, abstenerse de.

tempero

(dat.) controlar, usar con moderación, prescindir

tempestas

tormenta, tiempo.

Templovium

Templeuve, villa cercana a Cisoing.

templum

recinto sagrado, templo, a veces iglesia.

temptatio

proceso, tentación.

tempus temporis

tiempo.

tenax

codicioso-a, tacaño-a, aferrar, frugal, terco-a/testarudo-a.

tendo

dirigir, intentar, intentar, estirar, ampliar, presentar, dar.

tendo

dirigir el curso de alguien, tiender, hacer o dirigir.

teneo

seguir, persistir, perseverar, durar.

teneo

sostener, guardar, poseer, mantener

teneo

agarrar, saber, entender.

tener tenera tenerum

sensible, delicado, suave, joven.

tenuis

flaco-a, delgado-a, débil-enclenque, delgado-a, esbelto-a.

tenus

preparatorio. Con abl. hasta, hasta, a, abajo.

tenus

(después de que un nombre en abl. o Gen) hasta, tan bajo como.

tepesco

enfriar, entibiar disminuir.

tepidus

caliente, tibio, tibio -a

ter

tres veces, tres veces.

terebro

taladrar, perforar.

teres

doblado, pulido, liso, fino, elegante.

terga dare

huir, retirarse, escaparse.

tergeo tergo tersi tersum

pasar (un trapo), fregar, limpiar

tergiversatio

atraso, renuencia, evasión.

tergo (a tergo )

en el reverso, de

tergum

piel, cuero

tergum

atrás, reverso.

tergus

espalda / piel, cuero-piel, cuero.

termes

una rama de árbol (sobre todo verde oliva).

terminatio

terminación, determinación, ajuste de límites.

termino

restringir, definir, cerrar, poner un límite a.

terminus

una señal divisoria, límite, final, frontera.

tero trivi tritum

rozar, desgastarse.

terra

tierra, tierra, tierra, país, suelo.

terreo

asustar, aterrorizar, espantar, desalentar.

territo

asustar, temer, intimidar.

terror

miedo, miedo, terror.

tersus

limpio, ordenado, correcto.

tertius

tercero.

testimonium

prueba, evidencia, testigo, indicación.

testis

uno quién declara como testigo, testigo, espectador / testículo.

texo

tejer, entrelazar, trenzar, construir, construir.

texo

el verbo principal para tejer de la tela.

textilis

tela tejida, pedazo de tela.

textor textrix

tejedor.

textus

tela tejida, red.

thalassinus

verdemar.

theatrum

teatro.

theca

caso, sobre, cubriendo.

thema

sujeto, tópico, tema.

thema thematis

tema.

theologus

teólogo.

thermae

primaveras calientes, baños calientes.

thesaurus

tesoro, multitud / despensa, tesorería.

thesis

proposición, tesis.

thorax

breastplate

thymbra

la ajedrea de hierbas.

thymum

el tomillo de hierbas.

tibi:

(dat.) usted / no puedo darle todo menos aman, bebé.

timeo

temer, tener miedo, temor.

timidus

temeroso, tímido.

timor

miedo, temor, objeto que causa miedo.

titulus

etiqueta, título, cartel.

tolero

tolerar, aguantar, soportar, sostener.

tollo sustuli sublatum

levantar, elevar, subir, llevar.

tondeo totondi tonsum

afeitar, esquilar, podar, segar, cosechar, ojeada.

tonsor

barbar.

Tornacense

Tournai.

torqueo

enroscar, rizar, atormentar, torturar, atormentar, deformar, proba

torrens

apresurar, hervor, incinerar, secar / un torrente.

tot

(indecl.) tanto.

totidem

tan muchos.

toties

a menudo, tantas veces.

toties, totiens

tantas veces, tan a menudo.

toties, toties

tan a menudo, tantas veces.

totus

todo, entero, completo, todos.

tracto

arrastrar, manejar / tratar, hablar, tratar con.

trado tradidi traditum

rendirse / entregar en mano / transmitir, ensenar.

traho traxi tractum

arrastrar, tirar / obtener, conseguir.

Traiectensium

Utrecht.

Traiectum

Maastricht.

trans

(acc) a través.

transeo

acercarse, para pasar, transición, van por delante.

transfero transtuli translatum

llevar a través, transferir, comunicar.

transmitto

enviar, llevar, o comunicar a través.

tredecim

(indecl.) trece

Trellum

Tre Blon, castillo en Hannonia.

tremo

temblar, temblar, estremecer.

trepide

con agitación, en confusión,

tres tria

tres.

Treverim

Triers.

tribuo

presentar, dividir, asignar, adjudicar, conceder, dar, permitir.

tricesimus

trigésimo-a

triduana

durando tres días.

triduanus

duración de tres días, durando tres días.

triduum

un período de tres días.

triginta

(inedl.) treinta.

tripudio

saltar, brincar, bailar (como en una procesión religiosa).

tristis

triste, sombrío, abatido.

Trium Fontium

Trois-Fontaines, Marne, Vitry-le-Francais.

triumphus

procesión triunfal, triunfo.

trucido

matar cruelmente, asesinar, masacrar, masacre, matanza.

truculenter

(adv.) como un loco, salvajemente, ferozmente, cruelmente, aproximadamente

tu

usted / Viejo Heidelberg, usted es el más fino.

tubineus

cono formado

tui

su, el suyo / leí SU carta que decía, querido John.

tum

entonces, entonces / con eso, en el siguiente lugar.

tumultus

levantamiento, perturbación, disturbio, tumulto.

tumulus

montículo, tumba, montón de tierra.

tunc

entonces, en ese entonces.

Tungris

Tongres.

turba

alboroto, perturbación / muchedumbre, muchedumbre, multitud.

turbatio

perturbación, confusión.

turbatus

enfadado, exasperado / molestado, agitado, preocupado.

turbo

molestar, para trastornar, para lanzar en el desorden, aturden, perturban.

turbo, onis

huracán. el tornado, esto que gira

turpe

una desgracia.

turpis

asqueroso, feo, vergonzoso, moralmente corrompa.

tutamen tutaminis

defensa, protección

tutis

protegido, seguro, seguro.

tyrannus

tirano, regla absoluta

uberrime

más lujosamente, más abundantemente, más fructuosamente.

ubi

cuando, tan pronto como / en donde, por lo cual, mientras que.

ulciscor

tomar venganza por, vengar / toman la venganza en.

ullus

alguno.

ulterius

más lejos, más avanzado, más remoto.

ultio ultionis

venganza, castigo, venganza.

ultra

(cuenta) más allá, en el lado opuesto de.

ultra(+ acc.)

más lejos (que), más (que).

umbra

sombra, sombra.

umerus humerus

hombro, brazo superior.

umquam

alguna vez, en cualquier momento.

una

(adv.) en uno, juntos.

unde

de donde, de donde / como, de quien.

undique

de todos los lados, en todas partes, en todos los lados, totalmente.

universe

generalmente, en general.

universi

todos juntos.

universitas

el todo, total, universo, mundo / universidad.

universum

universo, el mundo.

universus

combinado en uno, entero, entero.

unus

un, sólo un, al mismo tiempo / solo, solo.

urbanus

urbano, urbano, perteneciente a la ciudad.

urbs urbis

ciudad.

uredo

una plaga de planta.

us

extranjero, adquirido.

usitas

acostumbrado, habitual.

usque

en todo, (a), hasta (a).

ustilo

quemarse (Herimannn, p. 308).

ustulo

quemar, chamuscar, chamuscar.

usus

uso, experiencia, habilidad, ventaja.

ut

(subj.) (orden) a, esto.

ut

(subj.) (resultado) de modo que, esto.

ut

(subj.) (objetivo) a fin de que, a, esto.

ut

(indic.) cuando, como.

uter utrius

cualquiera de los dos

uterque

(Gen utriusque) ambos, cada lado, cada partido.

Uticensium

Evroul.

utilis

útil, ventajoso, provechoso.

utilitas

utilidad, utilidad.

utique

por lo menos, seguramente, al menos.

utor uti usus

usar, emplear, poseer, disfrutar / socio con, hallazgo.

utpote

la vista de esto, en vista de que.

utpote

adv. a saber, viendo que, en vista de que, desde entonces.

utrimque

de ambos lados, a ambos lados.

utroque

a ambos lados, en ambas direcciones / en cada punto.

utrum

si.

utrum … an

o … o.

uxor

esposa, cónyuge.

vaco

estar libre de trabajo, de un maestro, de propiedad.

vacuus

vacío, carente de, libere de.

vado

vaya, apresúrese, prisa.

vae

(interj.), infortunio, ay, infortunio a.

valde

intensivamente, muchísimo, sumamente, enormemente

valens

fuerte, poderoso, sano / capaz, que vale la pena.

valeo valui valiturus

ser fuerte, tener el poder, estar bien.

valetudo

salud. Buena salud, mala salud.

validus

fuerte, fuerte, poderoso, excediendo.

vallum

palizada, pared de tierra, atrincheramiento, terraplén.

vapulus

azotado, golpeado, pegado.

varietas

variedad, diferencias, diversidad.

varius

vario, variado.

vehemens

violento, furioso, impetuoso.

vehementer

violentamente, enérgicamente, fuertemente, sumamente.

vel

o, (adv). hasta, realmente, por ejemplo.

velociter:

rápidamente, rápidamente, velozmente.

velox

rápido, rápido, veloz, rápido.

velum

vela, cubierta, toldo, cortina.

velut

adv. como, como, justo cuando.

Vendolius

Vendeuil.

venia

gracia, indulgencia, favor, perdón, perdón.

venio veni ventum

venir.

ventito

venir a menudo, visitar con frecuencia.

ventosus

lleno de viento, ventoso, ventoso.

ventus

viento, rumor, favor.

ventus

viento.

venustas

hermosura, encanto, atractivo, belleza.

ver, veris

primavera, la producción de primavera.

verbera

(en pl.) golpes, un redoble, paliza.

verbum

palabra.

vere

verdaderamente, realmente, realmente/de hecho, correctamente.

verecundia

sentido de vergüenza, vergüenza, timidez.

vereor

respetar, temer, ser en temor de, tener miedo.

vergo

doblarse, inclinarse, borde, dibujar un final.

veritas

verdad.

Vernandense

Vermandois.

vero

en verdad, en efecto, para estar seguro / sin embargo.

versus

línea, verso.

verto

dar vuelta, girar, aparecer / para poner en fuga, derrotar.

verto

huir / interpretar, entiender / trastorno, derrocamiento.

verumtamen verumptamen

no obstante, sin embargo.

verus

verdadero,real, apropiado, derecho.

vesco, vescor

alimentar, comer.

vesica

vejiga, tumor parecido a una vejiga.

vesper

estrella vespertina, tarde.

vespera

rezo de la tarde, vísperas.

vespillo

empresario de pompas fúnebres.

vester vestra vestrum

(pl.) su, el suyo.

vestigium

paso, rastro, señal.

vestio vestivi vestitum

vestir.

vestis

ropa, atuendo, cubierta, manta, alfombra, tapicería.

vestrum vestri

su el suyo / usted hace cantar sobre SUS muchachas bonitas

vetus

viejo.

via

carreterra, camino/vía, calle.

vicinus

colinde / (med). residente.

vicissitudo:

cambio, modificación.

victor

vencedor, ganador.

victoria

victoria.

victus

vida, manera de vida / nutrición, alimento.

videlicet

está claro / (adv). claramente, llanamente, a saber.

videlicet

(adv.) (irónicamente) por supuesto, para estar seguro.

video vidi visum

ver, observar, entender, comprender.

videor

ser visto, parecer, aparecer.

viduata

pobre, enviudado, privado.

viduo

privar

vigilo

estar despierto, guardia, ser vigilante / para guardar vigilia.

vigor

vigor, vivacidad.

vilicus, villicus

perteneciendo a un estado, capataz, administrador.

vilis

barato, vale poco.

vilitas

baratura/baratija, barato, inutilidad.

villa

casa de campo, estado de país / (med). señorío, pueblo.

vinco vici victum

triunfar, vencer, maestria, triunfar, traspasar, excel.

vinculum

obligación, cadena, atadura

vindico

liberar, para entregar / castigan, vengan / reclamación, asumen.

vindico

vengar, castigar, liberar, entregar, proteger.

vindico (vindicatum)

reclamar, atribuír, asumir, apropiar.

vinitor

el aparador de vid (un hombre que poda vides de uvas).

vinum

vino.

vir

hombre, héroe, hombre de coraje.

virga

una ramita verde, vara, palo, varita, escoba, raya, línea

virgo

doncella, virgen, muchacha joven.

viridis

verde.

viriliter

valientemente.

virtus

virilidad, excelencia, carácter, valor, coraje

vis

(cante.) violencia / un número grande, cantidad, una fuerza / naturaleza

vis vires

(pl.) fuerza, poder, la fuerza, podría, influencia.

viscus

carne, órganos internos, entrañas, entrañas, corazón.

vita

vida, estilo de vida.

vitiosus

vicioso, lleno de vicio, corrupto.

vitium

falta, vicio, delito.

vito

evitar, rechazar.

vivo vixi victum

vivir, estar vivo.

vix

apenas, casi, con dificultad, apenas.

vobis

(abl. ¿) usted / quién sabe más que USTED? ¡Hago!

vobis

(dat.) usted / yo estoy hablandole a USTED, sí, hablandole de Cindy.

vociferor

gritar en voz alta, grito.

voco

llamar, convocar, nombrar invitación.

voco in dubium:

poner en duda.

volaticus

alado, volando / inconstante, no fiable / frívolo.

volatilis:

alado, volando / veloz, rápido / breve, transitorio.

volens

complaciente, favorable.

volo

volar, apresurarse, moverse rápidamente.

volo

desear, querer, ordenan, suponer, mantener que, estar deseando.

volo (sibi velle)

significar, indicar, denotar.

volubilis

(de discurso) rápido, fluido, locuaz.

volubilis

el balanceo, el giramiento, girar / cambiable, inconstante.

volubiliter

con soltura/fluidamente

voluntarius

voluntario.

voluntas

deseo, van a, inclinación / buena voluntad.

voluntas

última voluntad, testamento / sentido-significado, sentido.

volup

agradablemente, agradablemente.

voluptarius

agradable, uno-a dedicado-a al placer.

voluptas

placer.

voluptuosus

encantador, agradable.

volutabrum

pocilga, cenagal.

volva vulva

matriz (en particular aquel de sembrar).

vomer

reja del arado.

vomica

úlcera, llaga, se hierve / plaga, maldición.

vomito

vomitar, vomitar, arrojar.

vorago

sima, hoyo, abismo.

vorax

glotón, voraz.

voro

comer avariciosamente, tragar, consumir, atiborrarse

vos

(acc) usted / lucharé con TODOS USTEDES, entonces … Traiganme gigantes!

vos

usted (pl) / USTED no puede agarrarme, soy el hombre de pan de jengibre.

votum

el rezo, el deseo, deseo / promesa a Dios.

voveo vovi votum

para prometer a Dios, jure, rece para.

vox vocis

voz, palabra / (med). poder, derecho, autoridades.

vulariter

del modo común, manera ordinaria.

vulgaris

común, ordinario, habitual.

vulgivagus

vagabundeo, vagabundo, itinerante.

vulgo

extender, publicar, impartir, hacer accesible.

vulgus

el pueblo, muchedumbre, chusma.

vulnero

herir, perjudicar, hacer daño, dañar.

vulnus

herida.

vulpes volpes

zorros.

vulticulus

mirada, aspecto, apariencia

vultuosus

rictus/mueca, amanerado/afectado.

vultur voltur vulturius volturius

buitre.

vultus

la cara.

vultus

expresión de la cara, semblante, mirada, aspecto.

Werumensium

Wittewierum.

xiphias

pez espada.