abbas abbatis

père / abbé

abbatia

abbaye, monastère

abduco

emmener / détacher, retirer /

abeo

partir, se retirer / mourir / s´écarter de / faire une digression / changer / disparaître

abscido

couper, séparer, prendre

absconditus

caché, dissimulé

absens, absentis

absent, disparu, parti

absorbeo

avaler, avaler en vitesse, enlever, absorber

absque

(+abl.) sans

abstergo

effacer, nettoyer

absum

être absent, être loin, être disparu

abundans

abondant, débordant, abondant

abundantia

abondance, récompense, prime, abondance, bien assez

abutor

se servir bien de, abuser de / utiliser un langage abusif / utiliser un mot incorrectement

ac(atque)

et

accedo

s´approcher de/ (choses) pour être ajoutés

accendo

allumer, éclairer, enflammer

acceptus

bienvenu, agréable

accipio

se considérer redevable, recevoir, apprendre, prendre

accommodo

régler, ajuster, adapter, s´accommoder de

accusator

plaignant

accuso

accuser, reprocher, avoir quelque chose à redire à

acer

vif, affûté, zélé, énergique, acharné.

acerbitas

dureté, ressentiment

acerbus

amer, sombre, grave

acervus

un amas, une masse

acidus

âcre, aigre

acies

acuité, esprit déguisé, finesse, ligne d bataille, champ de bataille

acquiro

acquérir, remporter, obtenir, gagner

acsi

comme si (Herimann, p.383, 293).

adamo

Tomber amoureux de, trouver du plaisir à.

adaugeo

améliorer, accroître, faire grandir.

addo

donner, amener, placer/inspirer, causer/ ajouter, joindre.

adduco

guider, mener, convaincre.

ademptio:

éloigner.

adeo

à tel point, jusqu’à un tel point, jusqu’ici, aussi longtemps que, Approcher, visiter, arriver, s’embarquer.

adeptio

accomplissement, obtention.

adepto

obtenir,gagner, acquérir.

adfectus affectus(fr. adficio)

influencé, dirigé.

adfero affero

provoquer, amener, attribuer apporter des nouvelles, rapporter/ demander, amener (une question).

adficio

appliquer, affliger, affaiblir, saper, épuiser, vider.

adflicto affligo

insulter, affaiblir, décourager, abîmer, casser.

adhaero

ne pas lâcher, coller à, adhérer.

adhuc

jusqu’alors, encore, même encore, à côté de cela, également, toujours.

adicio

se diriger, s’adresser/ se lancer.

adimpleo

remplir, compléter.

adipiscor

Arriver à, rattraper, obtenir.

adiuvo

aider, assister, porter de l’aide à.

administratio

assistance, administration, gouvernement.

admiratio

demande, étonnement, surprise, admiration.

admiror

se demander, admirer, s’émerveiller devant.

admitto

accepter, recevoir.

admoneo

admonester, conseiller.

admonitio

prévenir, rappeler (insulter- Herimann, p.282).

admoveo

se déplacer, apporter, solliciter.

adnuo

approuver de la tête.

adopto

souhaiter pour soi-même, adopter, sélectionner, choisir.

adsidue assidue

continuellement, sans rémission.

adstringo

(individus) lié, obligé, (+réfl.), s’engager à, serrer, compresser, compacter, rassembler, réunir, relier.

adsuesco assuesco

avoir l’habitude de, être habitué à, être familier de.

adsum

assister, être présent, être près de, être à disposition,

adsumo (assumo)

prendre pour soi, clamer, s’approprier, appeler.

adulatio

adulation, flatterie, flagornerie,passer de la pommade à.

adulescens

jeune homme, adolescent, jeune gars.

adulescentia

jeunesse

adultus

(adj.) grandir, mûrir, adulte, en âge de.

aduro (adustum)

allumer, brûler, enflammer, éclairer.

advenio

arriver, rejoindre, atteindre.

adversus

(perp.+ acc.) contre, faisant face à, (adj.) opposant, faisant face à, opposé.

adverto

se tourner vers, tourner son attention vers, attirer.

advoco

faire venir, appeler/ Appeler un conseiller.

aedificium edificium

immeuble, structure.

aeger eger

malade.

aegre egre

(adv.) difficilement, avec peine, laborieusement.

aegresco

tomber malade, empirer, être malade.

aegresco egresco

échouer à, être en difficulté, empirer.

aegretudo egretudo

maladie, maladie mentale.

aegrotatio egrotatio

maladie.

aegrus

maladie, problème,mauvais état.

aeneus eneus

fait de cuivre ou de bronze, cuivré.

aequitas equitas

justice, équité, équilibre.

aequus, equus

niveau identique, calme, équitable, favorable, juste.

aer, aeris

air, ambiance, temps.

aestas estas

été.

aestivus estivus

relatif à l’été.

aestus estus

marée.

aetas

un âge, une étape, une période de la vie, un moment, une ère.

aeternus eternus

éternel, indéfini, sans fin.

ager (agri)

ferme, champs, hectare.

aggero

construire un monceau, élever, agrandir.

aggredior

se rendre à, se diriger vers, s’adresser à, s’attaquer à.

agnitio

reconnaissance, savoir.

agnosco

reconnaître, rapporter, comprendre, admettre, percevoir..

ago (egi actum )

passer du temps, vivre/ gérer, conduire, mener.

ait

il dit.

aiunt:

il s disent.

alienus

quelqu’un d’autre, étranger, inconnu, différent, étonnant.

alii … alii

d’autres…personnes.

alioqui

(adv.) autrement.

alioquin

(adv.) autrement, en respect de/ en général.

aliqua

certains.

aliquando

à tout instant, parfois, occasionnellement, au moins.

aliquanta

(adj.) modéré, de certaine taille.

aliquanto

important, considérable.

aliquantum

(non) une bonne affaire.

aliquantus

(adj.) de certaine taille, modéré.

aliqui

certains.

aliquid

quelqu’un, une personne, quelque chose.

aliquis

quelqu’un, tout le monde, tout (adv.) au vu de.

aliquo

(adv.) dans une certaine direction.

aliquot

certains, plusieurs.

aliquotiens

parfois.

alius alia aliud

autre, un autre, quelqu’un d’autre, quelque chose d’autre.

allatus (=adfero)

ayant été amené.

alo (alui altum)

nourrir, chérir, soutenir,aider, maintenir, garder.

Alos

alquod: certains.

alter

(adv.) autrement.

alter … alter

l’un…l’autre.

alter altera alterum

le deuxième, l’autre.

altus

haut, bas.

alveus

creux, panier, lit (d’une rivière).

amaritudo

aigreur.

ambitus

étendue, abords/ autour, circuit.

ambulo

marcher.

amicitia

amitié

amiculum

cape.

amicus

ami, camarade.

amissio / amissus

perte.

amita

soeur du père, tante paternelle.

amitto

rejeter, renvoyer, perdre, laisser filer,

amo

aimer, apprécier, adorer, âtre passionné de.

amor

amour, affection, adoration, passion.

amoveo

déplacer, ôter, enlever, supprimer.

amplexus

agrandir, augmenter, améliorer.

amplitudo

taille, largeur, dignité, grandeur, bonté.

amplus

large, spacieux, ample/ de grande importance, honorable.

an

(adv.) ou “Pars-tu OU restes-tu?”

ancilla

serveuse, aussi pour décrire les religieuses (qui se décrivent elles-mêmes).

angelus

ange.

angulus

coin, niche.

angustus

étroit, limité, étroit, conscrit.

animadverto

se mettre en tête que, relever que, voir, percevoir.

animus

annus

année.

anser

oie.

ante

(perp + acc.) avant/ devant/ (adv.) avant, précédemment.

antea

(adv.) avant, précédemment, faveur, promouvoir.

antepono

(+dat.) mettre avant, préférer, accorder une faveur à, promouvoir.

antiquus

ancien, vieux,

aperio

découvrir, révéler, éclaircir un point.

aperte

ouvertement, franchement.

apostolus

(juridique) avis envoyé par le tribunal suprême/ ecc. Apostille:

apparatus

équipement, moteur, machinerie/ splendeur, magnificence.

appareo

devenir visible, apparaître, manifester

appello

appeler, nommer, faire appeler.

appono

nommer une personne, ajouter quelque chose, placer près de, mettre à disposition de, servir, placer sur la table.

appositus

placer près de, approcher, approprié, apposer.

approbo

améliorer.

appropinquo

(+ dat) approcher, rapprocher, préparer, convenir.

apto

adapter, ajuster, rendre prêt.

aptus

adapté, connecté, accéléré/ préparé, ajusté, convenable, approprié, correspondant.

apud

(prep.+ acc.) parmi, en présence de, à, dans la maison de.

aqua

eau.

ara

autel

aranea

toile de l’Internet.

arbitro arbitror

assister, témoigner/ juger, arbitrer.

arbor

arbre.

arbustum

une vigne où des arbres ont été plantés.

arbustus

où des arbres ont été plantés.

arca archa

coffre, coffre-fort, coffret, cellule.

arceo

fermer, enfermer.

arcesso, accerso

accéder à, appeler, demander quelqu’un.

arcus

arc (ARC et flèches), tendu.

argentum

argent, monnaie.

argumentum

preuve.

arguo

afficher, démontrer, rendre visible.

arma

armes, armement.

armarium

provision, caisse, sécurité ( pour de la nourriture, des vêtement ou de l’argent).

armo

apporter des armes, fournir des armes, équiper.

aro

labourer.

ars, artis

compétences, technique, conduire, caractère.

articulus

(en mesure de temps) un moment, une crise.

artificiose

plein de connaissances.

artificiosus

très cultivé, accompli, plein de connaissances.

arto

réduire, abréger, mettre ensemble.

arx , arcis

citadelle, fort, forteresse, garder, donjon.

ascisco

recevoir, admettre/ adapter/ accepter, approuver.

asper

dur, difficile, sévère.

asperitas

dureté, sévérité / aigre, âcre.

aspicio

regarder, jeter un œil à, voir.

asporto

abandonner, jeter.

assentator

flatteur, flagorner, béni oui-oui.

astrum

étoile, constellation.

at

(conj.) mais. (plus emphatique et émotionnel que la soif)

atavus

arrière arrière arrière grand-père, ancêtre.

ater atra atrum

noir.

atqui

(conj.) et encore, toujours.

atrocitas

dureté, cruauté, effrayant, barbarie, horreur.

atrox

terrible, cruel, horreur.

attero

détruire, perdre, affaiblir, affaiblir, ruiner, frotter, enlever en frottant, abîmer.

attollo

élever, faire monter/ exciter, exalter.

attonbitus

énergique, inspiré, stupéfait.

auctor

auteur, créateur.

auctoritas

autorité

auctus

croissance, agrandissement, amélioration.

audacia

hardiesse, sans hésiter, oser, audace.

audacter, audaciter

audax

hardi.

audentia

hardiesse, courage.

audeo(part. ausus )

oser.

audio

écouter, entendre.

auditor

écouteur.

aufero

ôter, enlever/ voler, dérober s’en aller avec.

aureus

en or.

auris

oreille.

aurum

or.

aut … aut

ou…ou bien.

autem

de plus, cependant, mais, également.

autus

améliorer, accroître, faire grandir.

auxilium

aider, assister, soutenir.

avaritia

avarice, radinerie.

avarus

avare, radin.

aveho

emporter, effacer (avexi avectum )

averto

dévier, éviter, s’en aller.

avoco

interpeller, divertir.

baiulus

porteur,portemanteau, porter un poids.

balbus

bégaiement, gaucherie.

barba

barbe, moustache.

bardus

stupide, idiot, débile.

basium

baiser.

beatus

béni, chanceux, parfois “saint”.

bellicus

militaire, relatif à la guerre.

bellum

guerre.

bellus

beau, joli, charmant, magnifique.

beneficium

bénéfice, faveur, service, privilège, droit.

benemelioroptime

bien, mieux, meilleur.

benevolentia

bénévolat, gentillesse, bonne volonté.

benigne

gentiment, généreusement.

Berlinmonte

Berlaimont, près de Le Quesnoy.

bestia

animal, bête.

bibo

boire, boire à longs traits.

bis

deux fois.

blandior

flatter, caresser (+ dat.) enjôler.

blanditia

cajoleries, attraits, allure, charme.

Boloniense

Bouillon.

bonus melior optimus

bien, mieux, meilleur.

bos (bovis )

vache,bœuf, taureau.

brevis

court, petit, bref.

brevitas

breveté, petitesse.

breviter

brièvement.

cado

tomber, sauter, s’effondrer, chuter.

caecus

aveugle, sans vue.

caelestis

paradisiaque, céleste/ religieuse, Dieu, un qui habite au paradis.

caelum

ciel, paradis.

calamitas

catastrophe, malchance, désastre.

calamus

quelque chose de fait ou de forme pointue– stylo, flèche, pipe, etc.

calcar, -is

éperon.

calco

bruit de pas, résonner.

calculus

pierre, caillou.

callide

plein de connaissances, intelligent/ discrètement, timidement, de façon subtile.

callidus

intelligence, dextérité, expérience, compétence / discret, timide.

campana

cloche.

candidus

canis

chien.

canonicus

canonique, lié aux canons, légal, lié à la loi, dans son droit.

canonus

canon, défini comme “à savoir”, classique.

canto

chanter.

capillus

cheveux.

capio

saisir, prendre, choisir / attaquer, blesser / comprendre.

capitulus

chapitre, maison de réunion.

capto

attraper, essayer d’obtenir, saisir.

caput capitis

tête/ haut, sommet/ chef

carbo carbonis

carcer

prison, cellule, donjon.

careo

être ans, privé de, manquer de, vouloir.

caries

cariosus

pourri, corrompu.

caritas

amabilité, affection / charité.

carmen

chanson, poème.

carpo

attraper, saisir, s’accrocher à, se maintenir à.

carus

cher, apprécié/ coûteux, cher, au prix fort.

casso

annuler, détruire, réduire à néant, vider.

caste

purement, sans embûches, chastement.

casus

accident, chance, fortune.

catena

chaînes.

caterva

foule, troupe, masse de personnes.

catervatim

en troupes, en masse.

cattus

chat.

cauda

la queue d’un animal.

causa

sur le compte de, pour, cause / raison, motif, prétexte / intérêt, cas juridique, cas, poursuite judiciaire/ situation, condition.

caute cautim

avec attention, avec précaution.

cautela

précaution, attention, sécurité.

caveo cavi cautum

au courant de, éviter, rechercher.

cavus

trou, vide.

cedo

aller, lancer / arriver, se produire / s’en aller, retirer, se soumettre à, être inférieur à, être en dessous de.

cedo cessi cessum

remercier, féliciter.

celebrer

célèbre, réputé.

celebrus

abondant en, riche de, très fréquenté, respecté.

celer

rapide, rapidité, prompt, promptitude.

celeritas

vitesse, rapide, prompt, rapidité.

celeriter

rapidement, promptement, à grande vitesse.

celo

cacher, garder secret.

cena

dîner, repas.

cenaculum

mansarde, grenier.

ceno

dîner.

censura

jugement.

centum

(invariable) cent, 100.

cerno

séparer, éloigner, distinguer / décider, résoudre, déterminer.

cernuus

s’étendre.

certe certo

(adv.) certainement, assurément.

certo

se disputer, se bagarrer au combat pour, s’arracher.

certus

sans doute, certain, sûr, résolu, établi, décidé / défini, certain, sûr.

cervus

cerf, daim.

cetera

pour le reste, autrement

ceteri

ce qu’il reste, le reste, les autres

ceterum

(adv.) autrement, sinon, mais.

ceterus

l’autre, le reste.

charisma carisma

cadeau, présent.

chirographum

autographe, écriture de quelqu’un / chartre écrite.

cibo

nourriture pour animaux.

cibus

nourriture pour hommes et animaux.

cicuta

ciguë.

cimentarius

mason?

ciminatio

accusation, calomnie, charge.

ciminosus

cinis cineris

flammes, braises.

circumvenio

tricher, frauder, assaillir, attaquer.

cito:

rapidement, avec vitesse.

civilis

civil, civique.

civis

citoyen, maire, bourgeois, bourgeoisie.

civitas

état, citoyenneté, état ville.

clam

secrètement, en secret.

clamo

appeler, crier, appeler à haute voix, proclamer, déclarer.

clamor

crier, pleurer.

claro

rendre clair ou brillant, éclaircir l’esprit.

clarus

clair, brillant/ réputé, célèbre, illustre.

claudeo

claudiquer, boiter.

claudo (clausus)

confiner, enfermer, bloquer.

claudus

lame.

claustrum

bar, prison, coin / cloître.

clementia

indulgence, supporter, humanité, sympathie, gentillesse.

clibanus

four/ plaque où l’on fait cuire le pain.

coadunatio

rassembler, résumer, unifier.

coaegresco

tomber malade en même temps.

coepi(pres. incipio )

commencé, débuté, lancé, pris en charge.

coerceo

entourer, enfermer, restreindre, confiner.

cogito

penser, ruminer, évaluer, considérer, programmer.

cognatus

(adj.) lien de sans (non), un proche, un parent.

cognomen

surnom, nom de famille, pseudonyme.

cognosco

examiner, rechercher, apprendre.

cogo, coegi, coactum

compiler, restreindre, confiner, assembler, réunir, relier.

cohaero cohero cohesi cohesum

adhérer, mettre ensemble.

cohibeo

confiner, restreindre, réprimer.

cohors

une cour, un enclos / troupe, 1/10 d’une légion.

cohortor

encourager, inciter, exhorter.

colligo

rassembler, réunir, assembler.

colloco

placer, mettre, arranger.

collum

cou.

colo colui cultum

soigné, chéri.

color

couleur.

coloratus

coloré/ aux couleurs sombres.

coloro

colorier.

coma

cheveux de la tête, feuilles, rayons de soleil.

combibo

boire, avaler.

comburo

brûler, ruiner, consommer.

comedo comedi comesum

manger, consommer / gaspiller, dilapider.

comes comitis

compagnon, ami, camarade/ compte.

cometes

comète

cometissa comitissa

comtesse

comis

courtois, amical, gentil.

comitatus

train, suivi/ troupe de guerre.

comiter

courtoisement, d’une façon agréable, gentille.

comitto

s’engager, se compromettre.

commemoro

rappeler, relater, mentionner.

commeo

aller de bas en haut, d’avant en arrière, entrer et sortir.

commessatio, onis

manger ensemble.

comminor

effrayer.

comminuo

abîmer, affaiblir, endommager.

comminus

main dans la main, proche.

commisceo

joindre, mélanger.

commissum

prendre.

commodo

fournir, louer, donner, adapter, obliger, servir.

commodum

temps nécessaire, opportunité, convenable, utilisation, avantage, opportunité, confort.

commoneo

rappeler à quelqu’un une chose à faire, rappeler, rassembler.

commoveo

bouger violemment, perturber l’ordre, déplacer/ énerver, fatiguer.

communis

commun, général.

comparo

comparer.

compater

parrain d’un enfant.

compatior

souffrir avec quelqu’un, partager de la pitié, avoir de la compassion.

compello

assembler, renforcer, compiler.

comperio

apprendre, découvrir, découvrir entièrement, avec certitude.

comperte

sous l’autorité de Dieu.

compes

chaînes, attaches.

compes, compedis

enchaînés, attachés.

competo

être approprié, adapté.

complectus

embrasser, entourer de ses bras.

compleo

terminer, remplir, amener de la force, compléter.

compono

mettre ensemble, composer.

compositio

composition, accord, pacte / arrangement.

compositus

ordonné, assemblé, composé de divers éléments.

comprehendo

saisir, arrêter, emprisonner, détenir, saisir, mettre ensemble, unir / comprendre,

comprobo

approuver entièrement/ confirmer, prouver, établir un fait.

comprovincialis

tous les deux dans la même province.

comptus

un bandeau, un foulard pour la tête.

conatus

effort/ dépassement/ impulsion, inclinaison.

concedo

concéder, abandonner, laisser tomber.

concepta

mesures, capacités.

concero

connecter, joindre.

concido

tomber, chanceler, périr/ (vent) subsister, être ruiné, chuter/ terminer, arrêter, détruire.

concilium

conseil

concipio

recevoir, détenir, ajouter à ses biens.

concisus

cassé, coupé, bref, concis.

concito

bouger violemment, extraire.

conculco

traiter mal, dévaluer, oppresser, supprimer.

concupiscentia

avarice, cupidité.

concupisco

convoiter, désirer ardemment, avoir pour but.

concutio

secouer, déranger, agiter, secouer ensemble, agiter, alarmer, déranger, perturber.

condico

tomber d’accord, fixer, établir, s’arranger.

conduco

embaucher, employer contre salaire, entre autres sens.

confero

assembler, mettre ensemble, réunir, discuter, débattre, traiter de/ se dévouer à, se consacrer à.

confestim

immédiatement, sans aucun délai.

confido

avoir confiance en, faire confiance à, se reposer sur.

confiteor confessus

confesser, avouer, admettre, reconnaître.

conforto

renforcer de beaucoup.

confugo

s’enfuir, avoir recours à, trouver refuge dans.

congregatio

assemblé,e société, union.

congrego

rassembler, assembler, convenir.

congruus

tomber d’accord sur, convenir de.

conicio

jeter, lancer avec violence/ assembler, réunir.

coniecto

corroborer, inférer, deviner, conclure.

conitor

se battre pour obtenir, lutter pour.

coniuratio

conspiration, complot.

coniuratus

conspirateur, complice.

coniuro

se consulter, comploter, conspirer.

conor

essayer, prendre en charge, présumer, essayer.

conqueror

se plaindre lourdement.

conscendo

monter, évoluer, gravir les étapes.

conscientia

conscience, compétences.

conscindo

faire des morceaux de quelque chose.

conscius

conscient de, au courant de.

conservo

préserver, conserver, maintenir, garder, entretenir à un niveau.

considero

s’occuper de, regarder avec attention.

consido

mettre en place, établir.

consilio

intentionnellement, avec un but, réfléchi.

consilium

délibération, consultation, assemblée, conseil, suggestion, programme, objectif, jugement.

consisto

dépendre de, reposer sur, prendre une posture debout, se tenir debout, être debout, être formé de , constitué de / s’ arrêter, faire une pause.

consitor

planteur, semeur.

conspergo

saupoudrer, semer.

conspicio

saisir la mesure de, percevoir, comprendre.

constans

ferme, sûr, qui ne changera pas, constant, sans vagues.

constanter

fermement, avec assurance.

constituo

mettre en place, établir, publier, arranger, décider, noter, mettre en lace, découvrir, établir.

consto

être établi, détenir, endurcir.

constringo constrixi constrictum

confiner, restreindre.

construo construxi constructum

construire, arranger, mettre en place.

constupator

enchanter, émerveiller.

constupro

ravir, corrompre.

consuasor

conseiller, conciliateur.

consuefacio

s’habituer, s’acclimater, se faire à.

consuesco

s’habituer à, devenir familier de.

consueta

habituel, normal.

consuetudo

habitude, usage, habitude/ inutilité, relation familiale.

consulatio

consulo

réfléchir, considérer, évaluer, regarder les intérêts de / consulter, demander conseil, regarder les intérêts de , arriver à une décision.

consulto

demander conseil, consulter, considérer calmement, poser, évaluer.

consultum

décret.

consummatio

achèvement, résumé, ajout.

consummo

ajouter à, résumer, terminer, rendre parfait, compléter.

consumo

dépenser, employer, utiliser, terminer,gaspiller, détruire.

consuo consui consutum

coudre, rattacher par un fil.

consurgo

se lever, s’élever/ élever, dépasser les limites.

contabesco

décliner en terme de santé, s’affaiblir.

contactus

toucher, contact/ contagion.

contages

un toucher, un contact.

contagio contagium

contagion, infection/ toucher, entrer en contact avec.

contamino

polluer, contaminer.

contego

couvrir, protéger, défendre.

contemno

penser du mal de, déprécier, condamner, haïr.

contemplatio

enquête, étude.

contemplor

remarquer, considérer avec calme, étudier.

contemptim

avec contemplation.

contemptio

dédain, mépris.

contemptus

déprécier, corruptible.

contendo

comparer, contraster/ mettre en balance, mêler les opinion, en débattre, en discuter, assurer, maintenir / lancer (un missile).

contente

contentus

contenté, satisfait, profond, sérieux/ sérieux, zélé.

contigo

qui doit arriver, qui doit avoir lieu.

contineo

toucher, atteindre du doigt, saisir, contaminer, conserver dans, entourer, contenir, confiner, inclure, maintenir ensemble, garder ensemble, relier, joindre.

contineo contigi, contectum

survenir à / arriver (bonne chance)

contineo:

restreindre.

contingo

(contactum) toucher de près, arriver à, tomber sur.

continuo

(adv.) immédiatement, de suite.

continuus

deux choses connectées entre elles, continues, ininterrompues.

contra

(+acc.) contre.

contradictio

parler contre, en contradiction de.

contrado

délivrer ensemble, de façon générale.

contraho

assembler, unir, unifier.

contristo

rendre triste ou sombre, affecter, abîmer,saccager ( des cultures).

conturbo

rendre confus, faire douter.

conventus

arriver ensemble, assembler, union, congrès.

conversatio

façon de vivre/ vie monastique.

converto

changer, adopter un changement / adopter la vie monastique.

convoco

convoquer, faire venir ensemble.

copia

abondance, approvisionnement.

copiae copie

provisions, troupes, forces.

copiose

plein, long, copieux.

cornu

corne.

corona

couronne, diadème.

corpus corporis

corps.

correptius

plus court.

corrigo(correctum)

rendre correct, juste.

corripio

saisir, voler, dérober ( ou pour une maladie) être saisi de

corroboro

renforcer.

corrumpo

détruire, annihiler, casser/ affaiblir, réduire en miettes, (documents) falsifier / (personnes) corrompre.

corruo

tomber au sol, tomber par terre/ chuter, être détruit.

coruscus

(a) briller, trembler, scintiller.

cotidie

quotidiennement, tous les jours.

crapula

cras

(adv.) demain, le lendemain.

crastinus

lendemain, le lendemain

creator

créateur, découvreur.

creatura

créature, serviteur.

creber

nombreux, fréquent, en grand nombre.

crebro

de façon répétée, souvent, l’un après l’autre, minute après minute.

credo

croire/ croire en une personne, s’engager/ croire en, se reposer sur/

creo

créer, réaliser.

creptio

prendre par force, saisir.

crepusculum

crépuscule, à la tombée de la nuit.

cresco(cretum)

améliorer, accroître, agrandir.

creta

foulon, terre à foulon

cribro

tamiser.

cribrum

tamis.

crinis

cheveux.

crinitus

cheveux longs.

cruciamentum

torture, tourment.

crucio

Torturer, tourmenter.

crudelis

cruel.

cruentus

crur, cruris

jambe, jarret, peau, aussi pour la nourriture.

crustulum

pâtisseries, biscuits secs.

crux crucis

croix.

cubicularis

relatif à une chambre.

cubicularius

room service, femme/homme de chambre.

cubiculum

chambre, chambre à coucher.

cubitum

une coude/.

cubitum ire

aller au lit, aller se coucher.

cubo

s’étendre.

cui

(mac. Sing.) A QUI l’as-tu donné?, (fem. Sing.) DANS QUELLE (province) vis-tu?, (neu. Sing.) (le monstre) A QUI le château appartenait.

cuius

(neut. Sing.) ( l’immeuble) SA taille était imposante, (neut. Sing.) ( le saint) SES vertus étaient nombreuses, (fem. Sing.) ( la reine) SES vices étaient nombreux.

cuiusmodi

de quel type.

culpa

faute, blâme (contraire de chasteté)

culpo

blâmer, censurer, accuser.

cultellus

un petit couteau.

cultura

culture.

cum

avec ( conj. De coord.), (avec un indicatif) quand, (avec un subjonctif) quand, alors que, tandis que, bien que.

cunabula

berceau.

cunae

nid pour de petits oiseaux.

cunctatio

délai.

cunctator

porte-parole, proconsul.

cunctor

reporter, empêcher, maintenir.

cunctus

tout, tout en commun, le tout.

cupiditas

ambition, désir, esprit de groupe,désir ardent.

cupido

passion, désir, volonté de, attente de.

cupio

désirer, souhaiter, attendre avec impatience.

cuppedia

sucreries, bonbons, douceurs.

cupressus

cyprès, forêt de cyprès, coffret en bois de cyprès.

cur

pourquoi, où.

cura

gestion, administration, attention, charge.

curatio

curator

gardien, contrôleur.

curia

cour.

curiositas

curiosité, indiscrétion.

curiosus

attentif, attentionné/ curieux, indiscret/ entouré de soins.

curis quris

un espion.

curo

prendre soin de, accorder attention à, gérer, administrer/ apporter de l’argent, ( + gérondif) voir une chose se faire/ remède, solution.

curriculum

une course, un concours.

currus

un engin à roues.

cursim

rapidement, à grande vitesse.

cursito

courir de haut en bas.

curso

courir d’avant en arrière.

cursor

messager, coursier, rapporteur de nouvelles.

cursus

une course, une course de voiture, une course de vitesse.

curto

réduire, abréger.

curtus

raccourci/ mutilé, déficient/ abîmé.

curvo

arquer, courber, pencher/ influencer.

curvus

arqué, penché, courbé, courbu (mentalement faible).

custodia

Protection, détention préventive

custodiae custodie

gardes, gardiens.

custos(custodis)

gardiens, concierges, contrôleur, intendant/ espion.

damnatio

condamnation.

damno

condamner, damner.

dapifer

sénéchal.

de

(prep.+ abl) relatif à , concernant, à propos de.

debeo

devoir, être moralement obligé à, être relié par.

debilito

affaiblir, fatiguer, épuiser, épuiser nerveusement.

decens, decenter

correctement, adéquatement, convenablement.

decerno

décider, déterminer, établir.

decerto

se battre jusqu’au bout.

decet

ceci semble correct, convenable, recevable.

decimus

le dixième.

decipio

(deceptus) piéger, tendre un piège, décevoir, charmer, tricher.

decor

beauté, grâce.

decoro

embellir,décorer, rendre plus beau.

decorus

beau, plein de grâce, charmant, adapté, convenable.

decretum

décret, jugement, édit, ordre.

decumbo

tomber, tomber dans, se coucher à plat.

dedecor

sans grâce, sans honneur, honteux, inconvenant

dedecus

Acte honteux, déshonorable, non gracieux, criminel, non honorable.

dedico

se consacrer.

deduco

jeunes colons, trouver une colonie.

defaeco

nettoyer, purifier, purger.

defendo

défendre, écarter, protéger, abriter.

defero

passer le relais, transporter, communiquer, offrir, référer.

defessus

épuisé, fatigué.

defetiscor (defessus)

être de plus en plus fatigué, épuisé.

deficio(defectum)

tomber, s’affaiblir, être en demande.

defigo

sécuriser, enfermer, fixer fermement/ concentrer, se fixer sur.

defleo

pleur pour, à propos de.

defluo

disparaître, faire disparaître, gaspiller,s’en aller, être perdu.

defungo

ôter à quelqu’un des responsabilités,enlever, retirer, finir

degenero

provoquer la dégénérescence, la détérioration, Être différent de, varier, avoir dégénéré.

degero

passer son temps, sa vie.

degusto

goûter

deinde

suivant, puis, après, à partir de ce point.

delectatio

apprécier, plaisir, joie.

delecto

attirer, ravir / (pass+ abl) prendre du plaisir dans.

delego

transférer, attribuer, imputer.

deleo

(deletum) détruire, supprimer, raser.

delibero

considérer, délibérer.

delicate

luxueusement, délicatement, doucement, (adv.) luxieureusement.

deliciae

allures, charmes, plaisirs, attitudes / joli cœur

delinquo

tomber, être en attente / tomber dans les dettes, commettre un crime.

deludo

se moquer, tricher.

demens(dementis )

fou, stupide, en dehors de toute logique.

demergo

couler, plonger dans, se noyer, se retrouver couvert de dettes.

demitto

déposer, laisser tomber (donner de l’argent à l’église).

demo

retirer, soustraire.

demonstro

indiquer, montrer, décrire, expliquer.

demoror

flâner, s’attarder, traîner.

demulceo

renverser, frôler.

demum

finalement, au bout du compte.

denego

refuser, dénier, rejeter.

denique

à la fin, finalement, encore, en résumé.

dens(dentis )

dent.

denuncio

déclarer, annoncer, informer.

denuntio

annoncer officiellement, prononcer, déclarer.

denuo

de nouveau, encore, une deuxième fois.

deorsum

vers le bas, à la baisse.

depereo

périr, être totalement ruiné.

depono

laisser/ mettre de côté.

depopulo depopulor

ravager, dévaster, tout gâcher.

deporto

prendre avec soi, enlever.

depraedor depredor

mettre à sac, dévaster, ravager, piller.

deprecator

intercesseur, qui parle au nom de quelqu’un d’autre.

deprecor

recquérir, demander/ intercéder / jurer.

deprecor

prier pour obtenir, demander , s’excuser / jurer.

deprehensio

détection.

deprimo (depressus)

appuyer, presser.

depromo

démonter, produire, apporter.

depulso

mettre de côté, éliminer.

deputo

compter, estimer / tailler, couper.

derelinquo

abandonner, déserter, quitter.

derideo

rigoler à, se moquer, tourner en ridicule.

deripio

enlever, arracher.

desidero

avoir hâte de, souhaiter pour de bon, manquer de.

desidiosus

paresseux, fainéant.

desino

cesser, arrêter, terminer, se désister.

desino (desiit)

laisser tomber, abandonner, cesser, se désister.

desipio

agir idiotement, jouer à l’idiot, se moquer de soi-même.

desolo

laisser abandonné, désolé, attristé.

desparatus

abandonner/ désespérer

despecto

regarder de haut, mépriser, regarder avec dédain.

despero

n’avoir aucun espoir, désespérer, abandonner.

despero

n’avoir aucun espoir, désespérer / abandonner.

despiciens

narquois.

despicio

regarder de haut, mépriser, regarder avec dédain.

desposco

demander.

destinatus

résolu, ferme, déterminé, avec une idée bien en tête.

destituo

établir, mettre en place / abandonner, laisser dans le doute.

detego detectum

découvrir, dévoiler, exhiber.

determino

fixer les limites de, mettre des barrières à, délimiter.

detineo

mettre en attente, mettre en pause, arrêter.

detrimentum

dommage, perte, détriment.

deus

Dieu.

devenio

arriver, arriver à, atteindre.

devito

éviter.

devoco

appeler, rappeler.

devotio

(Chrétien) piété, dévotion, zèle.

devoveo

consacrer, sacrifier, dévouer / jurer, exécrer.

dexter

droite, sur la droite.

dextera

la main droite.

diabolus

Diable, Satan.

dico

(dictum) dire, raconter, parler, nom, appeler, prononcer.

dictata

choses dictées, leçons, cadeaux.

dictator

dictateur.

dictito

dire souvent, réitérer.

dicto

dire souvent, dicter, faire écrire.

didico

s’entendre dire (Herimann cap. 39, 44).

dido dididi didtum

séparer, diviser, distribuer.

dies diei

jour

diffama -tus

diffuser, faire connaître.

differo

diffuser une nouvelle / reporter, déplacer.

differo

diffuser, diffuser des nouvelles / marteler, déranger.

differo

déplacer, reporter / différer, être différent.

differtus

bouché, encombré, plein de monde.

difficilis

difficile, dur, mettant le doute.

difficultas

difficulté, besoin, problème, détresse.

digestor

arranger, composer, quelqu’un qui établi un plan.

dignitas

mérite, peine, prestige, dignité.

dignosco dignosco

distinguer, reconnaître comme différent.

dignus

(+abl.) valant la peine, méritoire.

digredior digredi digressus

partir de, dévier, digression.

digressio

séparation, départ, écart.

digressus

séparation, départ, écart.

dilabor

casser, disperser, dissoudre, s’enfuir, partir ailleurs.

dilato

diffuser, étendre, augmenter.

dilgenter

attentivement, sérieusement, avec précaution, avec application.

diligens

appliqué, attentif.

diligentia

application, industrie, persévérance, persistance.

diligo

choisir parmi, élire, aimer, apprécier.

diluculo

aurore, lever du jour.

diluo

(difficultés) supprimer, dissiper.

dimidium

demi( e ).

dimitto

casser,laisser, abandonner, partir.

directus

direct, simple, ouvert, droit.

diripio

réduire en miettes, gaspiller, dévaster, ravager.

diripio

séparer, diviser / piller, dévaster, tout gâcher.

dirunitas

longue durée.

diruo

démolir, détruire, ruiner.

discedo(discessum )

casser, séparer, détruire.

discidium

séparation, division, désaccord, division.

discipulus

disciple, étudiant, élève, apprenti.

disco

apprendre, découvrir.

discrepo

différer, être différent, varier, ne pas être d’accord.

dispono

arranger, mettre en ordre, élaborer un plan.

disputatio

débattre, discuter, échanger des idées.

disputo

discuter.

dissero

examiner, traiter de, discuter de.

dissimilis

différent, disparate, non similaire, distinct.

dissimulo

ignorer, laisser sans avis.

dissimulo

masquer, garder secret, dissimuler.

dissolutus

faible, mou, sans énergie, dissout.

distinguo

marquer, distinguer, diviser / séparer.

distribuo

distribuer, diviser.

districtus (fr. distringo)

strict, sévère/ hésitant / occupé.

distulo :(past)

:(passé) reporter [MGHss 25 : 268].

dito

enrichir, apporter une meilleure situation à.

diu

par jour, sur une longue période, pour longtemps.

diu

adv. Un long moment, pour une longue période.

diutinus

qui dure longtemps, qui survit, qui se maintient en vie.

diutius

plus long, trop long (période de temps).

diuturnus

qui dure longtemps, d’une longue durée.

diversus

différent, non similaire, opposé, hostile.

dives

riche, opulent, en bonne santé.

divinitus

influence divine, admirablement, noblement, inspiré.

divinus

divin, sacré.

divitiae divitie

riches, en bonne santé.

do dare dedi datum

donner, offrir, faire don de, apporter.

doceo docui doctum

instruire, apprendre, tutorat.

doctor

professeur.

doctrina

doctrine, apprentissage, leçon, morale.

doctus

appris, enseigné.

dolens

difficilement.

doleo

souffrir, avoir du chagrin, de la peine.

dolor

peine, douleur, chagrin, tristesse.

dolose

timidement, avec sournoiserie.

dolosus

rusé, sournois, timide, discret.

dolus

fraude, ruse, triche, piège.

domesticus

domestique, civil.

domina domina

demoiselle, dame.

dominatus

règle, instructions, tyrannie, domination.

dominus domino

maître, noble.

domito

dompter, maîtriser, dresser.

domus

foyer, maison, résidence.

donec

jusqu’au moment où, jusqu’à ce que, tandis que.

donum

cadeau, présent, don.

dormio

dormir, faire la sieste, sommeiller, faire un somme.

dubito

douter, hésiter.

dubium

doute, hésitation, réserve.

duco

mener à l’autel, épouser une femme.

duco

mener, considérer, estimer.

duco

construire, maîtriser / (temps) passer, délai.

duco

charmer, influence, se fourvoyer.

duco

calculer, compter, estimer, considérer.

dudum

pour un long moment, il y a très longtemps, à une certaine période.

dulcedo

douceur, charme, amabilité.

dulcidine

doucement, avec charme, avec amabilité.

dulcis

doux, aimable, charmant.

dulcitudo dulcitudinis

tandis que, jusqu’à ce que, jusqu’à.

dummodo

(conj. + subj.) étant donné que

dumtaxat

au moins, pas moins de / au plus, pas plus de.

duo

deux

duro:

supporter, durer, endurer.

durus

difficile, rude, difficile, à endurer / sévère, rustre.

Dusiol petram

Duissenpierre.

dux ducis

leader, guide, chef, général, duc.

eatenus

jusqu’ici, jusque-là, jusqu’à aujourd’hui.

ebullio

bouillir, bouillonner, apparaître, produire en abondance.

ecclesia

église.

econtrathe same as contra:

contre, opposé, etc.

ecquando

à tout moment? Jamais?

edico

annoncer, déclarer.

editio

publier un livre, une annonce.

edo

produire, créer.

edo edi essum

manger, consommer, gaspiller, dévorer.

edoceo

informer de façon complète, rondement.

educo

retirer, emmener, départ / évoluer, élever / poursuivre.

effectus

faire, exécuter, performer, agir, résulter.

effero extuli elatum

mener à bien, produire.

effervo

bouillir.

efficio

faire, produire, créer / provoquer, causer / prouver.

effringo effrego

casser, ouverture.

effugio(effugi effugiturus )

s’enfuir de, s’échapper, éluder, s’enfuir en courant.

effundo

s’épancher, se répandre, être confus.

egenus

besoin de, demande de, destituer.

egeo

avoir besoin de, manquer de, être avec.

ego

Moi; Je ne peux pas vivre sans toi, mon chéri.

egredior(egressus )

partir, quitter, départ, sortie.

eicio eiectum

jeter, éjecter, éconduire.

elatus

fier, sûr de soi, arrogant.

electus

choisi, sélectionné.

elementum

premier principe, élément, composant élémentaire.

elemosina

aumône.

elemosinarius

faire l’aumône, personne qui fait preuve de charité

eligo

choisir, sélectionner.

eloquens

éloquent, persuasif, qui s’exprime bien.

eloquentia

éloquence, facilité de discours, flux de parole, persuasion.

eluo

nettoyer, rincer, laver/ gaspiller, gâcher.

eluvies

un débordement, un flux, une inondation.

eluvio

inondation.

emanio

se diffuser, se répandre / s’élever, émaner, être à l’origine de.

emendo

amender, corriger.

emercor

acheter.

emerio

obtenir un service, gagner de l’argent, réponde aux demandes.

emineo

projet, se faire remarquer, se faire voir.

eminor

menacer, effrayer.

eminus

à distance, depuis un autre lieu.

emiror

se poser trop de questions.

emo emi emptum

acheter, acquérir.

emoveo

déplacer, ôter de son endroit d’origine.

emptio

un achat, une acquisition.

enim

pour, en réalité, réellement (souvent omis)

enumero

compter, dénombrer, énumérer.

eo ire itum

aller, avancer, voyager, poursuivre, se déplacer.

episcopalis

épiscopal.

episcopus

archevêque

epistula

lettre, épistolaire, missive, message.

epulo

somptueux repas, banquet, festin.

epulor

festoyer, faire la fête.

eques equitis

cavalier, homme à cheval.

equidem

(adv.) en effet, selon moi, réellement.

equitatus

cavalerie, cavaliers.

equus

cheval, destrier, monter.

erepo

entrer, se glisser, pénétrer dans.

erga

(+ acc.) à propose de, concernant.

ergo

(gen. +) à cause de, étant donné.

ergo

(adv.) en accord avec, donc, alors.

eripio(eripui ereptum )

sauver, récupérer, emporter avec soi.

erogo

décaisser.

erogo

payer, dépenser, débourser.

erro

se demander, divaguer, errer / se tromper, faire une erreur.

error

erreur, divagation.

erubesco

devenir rouge, avoir honte, rougir.

erubesco

(+inf) rougir à, (+acc.) rougir envers, en face de.

erudio

instruire, apprendre, éduquer.

eruo

arracher, extirper / raser, démolir.

esurio

avoir faim, famine.

et … et

à la fois.. Et.

etenim

en effet

etiam

(adv.) même, aussi.

etsi

même si, bien que.

evenio

arriver, se produire, se passer.

eventus

conséquence, résultat, occurrence, expérience.

everto

éjecter, déloger / détruire, ruiner.

evito

fuir, éviter; également tuer.

evoco

produire, créer, ramener les couleurs.

ex improviso

soudainement.

ex(= e )

(prep. + abl.) en dehors de, à partir de, depuis / au compte de.

exaequo exequo

ressembler, égaler / relater ou classifier.

excedo

excéder, dépasser.

excellentia

Excellence, mérite, peine.

excessum

départ, mort, distance.

excipio(excepi exceptum )

excepter, éloigner / prendre, capturer.

excito

se réveiller, élever.

exclamo

crier, crier fort, s’exclamer, interpeller quelqu’un.

excludo

exclure, mettre de côté.

excolo

honorer (une divinité), adorer, faire des offrandes, servir.

excrucio

tourmenter, torturer, provoquer une lourde peine.

excusatio

excuser.

excuso

ne pas blâmer, excuser, faire des excuses, plaider.

exemplar

modèle, schéma, original, prototype, réserver comme copie.

exemplum

modèle, schéma, exemple.

exerceo

entraîner, cultiver, faire travailler, pratiquer, exercer.

exercitus

armée.

exertus

testé, approuvé, expérimenté.

exesto

extra esto.

exheredo

déshériter.

exheres

déshérité.

exhibeo

montrer, présenter, afficher, offrir.

exhibeo exibeo

produire, montrer, afficher, causer.

exhilaro

rendre gai.

exhorresco

être horrifié, bouleverser / trembler face à, avoir peur de.

exigo

demander, vendre, forcer, obliger.

exigo

compléter, terminer, accomplir, décider, mettre en place.

exilis

mince, maigre, svelte.

eximietate

excellence, extraordinaire.

eximius

extraordinaire, excellent, fin, superbe.

eximo

libérer, relâcher, gaspiller, rendre sa liberté à.

exinde

alors, suivant / aussi, après quoi, puis / en fonction de cela.

exitiabilis exitialis exitosus

mortel, destructeur, létal.

exitium

destruction, ruine.

exitus

sortir, prendre la sortie, terminer, abandonner.

exordium

le début (pour un discours en général).

exorior

élevé, éclore, apparaître, arriver au premier plan.

exoro

prévaloir sur une personne, requérir avec succès.

exorsus

démarré.

expedio

libérer, nettoyer, rendre libre.

expedio

libérer d’un piège, démêler, libérer.

expello (expuli expulsum )

bannir, renvoyer, chasser.

experior (experiri, expertus )

essayer, tester, expérimenter, prouver.

expers

en demande, ne partageant pas, destitué de.

expetens

désireux, passionné.

expeto

tomber sur.

expeto

demande, requérir / désirer, demander, courir après.

expilatio

spoliation.

expiscor

pêcher, découvrir, se rendre compte de.

expleo

assurer les pertes / remplir, décharger ( de responsabilités).

expleo explevi expletum

remplir, compléter, terminer, accomplir.

expletio

satisfaisant,

expletus

(part.) parfait, complet.

explicatus:

explication, discours.

explico

déplier, déployer, libérer / exposer, faire connaître.

expono (exposui expositum )

expliquer, exposer.

expositus

ouvrir,accessible, exposé.

expostulo

demander sérieusement / faire une demande.

expugno

capturer, excellent, gagner, maîtriser.

exquisitus

exquis, excellent, fin, délicat.

exsequor

maintenir, accomplir, terminer, compléter.

exsequor

exécuter, punir, venger / relater, décrire, expliquer.

exsequor exequor

poursuivre jusqu’à la fin, arriver à ses fins.

exsertus exertus

projeter, projeter en avant.

exsilium

exil, bannissement.

exspecto

rechercher, attendre, espérer.

exstinguo, exstingui, exstinctum

éteindre, étouffer.

exsto

apparaître, projeter, se montrer, se mettre en avant.

externus

étranger, externe, extérieur.

extollo

louer trop fortement / décorer.

extollo

élevé, ériger, lever / élever, exalter.

extorqueo

arracher, déchirer, disloquer / extorquer de force.

extra

(prep. + acc.) derrière, au-dehors.

extremus

extrême, dernier.

exturbo

jeter, éjecter.

exulto

exulter, être plein de joie.

exuro, exussum

brûler, mettre le feu.

exustio

conflagration s’échauffer.

fabula

fable, histoire, compte, pièce.

facile

facilement.

facilis

facile, agréable, affable, sympathique

facillimus

le plus simple, le plus agréable, le plus aimable.

facina -oris

crime, mauvaise action, vilenie / acte, action.

facio

sacrifier, aider, être de service.

facio

donner la permission de / expérimenter, souffrir (difficultés)

facio

faire, créer, agir, réaliser, provoquer.

factum

acte, accomplissement, tâche, achèvement.

facultas

: pouvoir, moyen, opportunité, capacité, habilité.

facundiafacultas

faisabilité, opportunité, ressources, abondance.

facunditas

fertilité, rapidité ou facilité de discours.

faenum fenum

paille.

falsus

superficiel décevant.

fama

dire, rapport, rumeur, tradition.

familia

famille, maison.

familiaris

appartenant à une lignée / amical, intime.

famulatus

service, esclavage.

famulus

bonne.

fas

loi divine ou commandement divin / destiné, destin /légal, autorisé.

fas est ::

c’est juste, c’est convenable, c’est loyal.

fateor

confesser, admettre, permettre, révéler, dévoiler.

fatigo

inquiétude, fatigue, vexation, épuisement.

fatum

destin, destinée, fatalité.

fautor

favoriser, promouvoir, patron, partisan, supporter.

faveo

(+ inf.)avoir tendance à faire.

faveo

favorable à, supporter, apporter son aide, soutenir.

feculentia

bas-fonds, côtes au vent, impureté, cinquième.

fefello

être déçu, déconcerté par quelque chose. Herimann, p.278.

feliciter

joyeusement.

felix felicis

heureux, fortuné, content?

femina

femme

fenestra

fenêtre.

fere

presque, environ, pas tout à fait, de façon générale.

feretrum

catafalque, litière.

feritas

sauvagerie.

ferme, fere

presque, environ.

fero tuli latum

apporter, transporter, relater, et autres acceptions.

ferrum

fer, épée.

ferus

fier, sauvage, indompté.

festinatio

rapidité, hâte.

festino

presser, dépêcher, s’empresser de.

festinus

empressé, avec empressement.

feteo

sentir mauvais, puanteur.

ficus

figuier.

fidelis

loyal, fidèle, franc.

fidelitas

fidélité, loyauté, courage.

fidens

confiant, croyance, foi.

fides

croyance, confiance, foi.

fides

promesse, assurance, parole d’honneur, engagement.

fiducia

confiance, vérité, assurance.

filia

fille

filius

fils

fimus

bouse, saleté, ordures, immondices.

fines finium

barrières, limites / territoire.

finis

fin, limites, barrières, objectifs.

finitimus finitumus

voisin, adjacent, relaté à, similaire.

fio, fieri, factus

être fait, être réalisé, devenir.

firmo

assurer, maintenir/ rendre sûr, certain/ encourager.

firmus

ferme, fort, solide, puissant.

flamma

flamme, feu.

flatus

arrogance, fierté, éclater, répandre.

flax, falcis

faucille, serpette, cisailles.

fleo

pleurer, s’épancher, sangloter.

fluctus

vague, flot.

flumen

rivière.

fluo

arriver, déferler, se déverser.

fodio

piquer, planter.

fore, forem

résumé.

forensis, e

juridique.

forma:

forme, silhouette, beauté.

formica

fourmi

formo

mode, forme, découper.

fors fortis

chance, fortune, destin.

forsit forsan forsitan

peut-être, probablement.

fortasse

peut-être.

forte

par chance, accidentellement, par hasard.

fortis

fort, brave.

fortiter

fortement, bravement.

fortitudo

force physique, courage, bravoure morale.

fortuna

fortune, chance, destin, destinée.

fortunate

heureusement.

fortunatus

fortune, heureux, content.

forum

place de marché, place de ville.

foveo fovi fotum

chérir.

frango (fracta)

mettre en miettes, éclater.

frater

frère.

frendo

grincer des dents, moudre, ronger.

frendo

grincer des dents, moudre, ronger.

frequentatio

fréquence, foule.

frequentia

une population nombreuse, une grande assemblée.

frequento

remplir, rassembler un grand nombre, visiter.

frigus

froid, froideur, froid en hiver / insipidité, indolence.

frons

front, sourcils.

fructuarius

rentable, fertile.

fructus fructus

fruit, profit, joie, produire.

frugalitas

frugalité, économie, pincée de pièces de monnaie.

frumentum

grain.

fruor

bénéficier de, profiter de.

frustra

en vain, par erreur, sans erreur, au hasard.

frustra esse

être déçu, être trompé.

frux, frugi

fruits de la terre.

fuga

envolée, s’échapper.

fugio

s’envoler, s’échapper, s’enfuir / éviter.

fugitivusfugitive

déserteur, esclave enfui.

fugo

poursuivre, mettre en exil, chasser.

fulcio

soutenir, maintenir / assiéger, oppresser.

fulgeo (fulsi ):

briller, rayonner, illuminer.

fultus

supporteur.

fundo

verser (du métal fondu), mélangé, sélectionné.

fundo

(milit.) débandade, dispersion, faire voler en éclats.

fungor, fungi, functus

s’occuper, produire, créer, exécuter.

funis -is

cordée, cordage, ligne.

furibundus

enragé, furieux / inspiré.

furor

folie, rage, frénésie.

furs

voleur.

furtificus

vol.

furtim

furtif, furtivement.

furtumtheft, robbery / furta

propriété volée / piège, déception.

fusus(from fundo)

répandre, s’étendre, copieux, large.

galea

casque.

Gandavum

Gand.

gaudium

Joie, plaisir.

Gemblacensis

Gembloux.

gemo

geindre, gémir, soupirer.

gens

clan, race, nation, individus, tribu.

genus

espèce, sorte, classe, catégorie.

gero

supporter, porter, transporter / supporter, donner naissance à / mener à terme

gesto

supporter, traiter de.

gestum (gero)

transporter, se conduire( une personne)

gestum (gero)

voiture, transport / étant transporté.

gigno (genuit)

supporter, père, engendrer.

glacialis

glacé, gelé, plein de glace.

gladius

épée.

gloria

réputation, renommée, gloire.

glorior

glorifier, flatter, vanter.

grando, onis

averse de grêle.

grassor

traiter de, se lancer dans, attaquer, lancer.

gratia

gratitude, reconnaissance.

gratia

afin de, juste pour, pour.

gratia

au nom de.

gratia agere

remercier

gratulor

souhaiter la joie d’une personne, remercier, donner des mercis.

gratus

plaisant, agréable / reconnaissant.

gravatus

malade, oppressé, mal en point.

gravis

lourd, pesant lourd, sérieux, important / sévère, sérieux.

gravitas

poids, sérieux, dignité, importance.

graviter

lourdeur, sérieux.

gravo

oppresser, supporter, faire souffrir.

gregatim

en troupes, en masses.

gregatim

adv. En masse, en troupes, en hordes, en foules.

gusto

goûter.

habeo habui habitum

posséder, avoir, détenir / considérer, évaluer.

habitus

disposé, dans une certaine condition.

hac

ce côté, cette façon, ici.

hac

(fem. Sing.) Lui qui vit AVEC CELA (une épée),…

hactenus

jusqu’ici, jusqu’à maintenant, jusque-là.

hae he

(fem. Plu. Nom) CEUX-CI (les discours) ont été très intéressants.

haec hec

(fem. Sing. Non) CECI (l’épée) est plus cher.

haec hec

(non pl. neutre) CEUX-CI (les baisers) sont plus doux que le vin.

haec hec

(acc. Pl. neut) Deborah LES gagne toujours (le guerres).

hanc

(acc. Fem. Acc.) Elle L’a gâchée ( sa jeunesse)

harum

(gen. Pl. fem) L’enceinte de la ville EN A quatre (des portes).

has

(acc. Fem. Pl.) Ils LES ont données (leurs vies) par foi.

Hasnonium

Hasnon.

haud

non, pas du tout, par aucun moyen.

Helcim

Helchin sur la rive droite du Scheldt.

Helnonensis

Elnon. Herimann, p. 279.

Heniis Harniis

Hames.

hereditas

héritage,souvent désigné comme “propriété”.

hesito (haesito)

ne pas être sûr, être incertain, hésiter.

hi

(nom masc. Pl) CEUX-CI (les hommes) sont fidèles au Roi.

hic

(adv.) ici

hic

(nom masc. Sing.) CELLE-CI (la maison) est crasseuse.

hic haec (hec ) hoc

ceci, ce dernier / il, elle, ceci.

hilaris

cher, joyeux, content.

hinc

depuis ce point, donc.

his

(masc. Sing.) Ils sont passés par CELLE-CI (de route).

his

(mas. Pl.) Dîtes-le LEUR (aux policiers).

his

(fem. Pl.) Elle LEUR a donné sa propriété

his

(fem. Pl.) une vie enrichie par CELA ( les amitiés)

his

(neutre pl.) Écoutez-LES (les ordres).

his

(neut. Pl.) Elle les a gagné grâce à CELA (ses actes).

hoc

(masc. Sing.) Il a payé beaucoup pour CELA (le champ).

hoc

(neut. Sing.) CELUI-CI (de monastère) a été très bien construit.

hoc

(neut. Sing.) N’hésitez pas à cause de CELA! (vos doutes)

hoc

(neut.sing) Brisez-LES! (les chaînes

hodie

aujourd’hui.

hodiernus

d’aujourd’hui.

Hoienses

Huy, Belgique, entre Liège et Namur.

homo hominis

être humain, humain.

honor

honneur, estime, métier public.

honorabilis

plein de respect.

hora

heure, moment.

hordeum, ordeum

orge.

horrendus

horrible cauchemardesque.

hortor

exhorter, inciter, encourager.

hortus ortus

jardins / pl. parcs, terrains.

horum

(masc. Pl.) LEURS chevaux (aux soldats) sont envoyés?

horum

(neut. Pl.) SES bêtes (au monstre) étaient énormes.

hos

(masc. Pl.) Il LES ont brûlées (les maisons) sur place.

hospes

invité, hôte, étranger.

hostes hostium

l’ennemi.

hostis

ennemi d’état.

huic

(neut.) Je me damnerai pour CELA (les biscuits secs).

huic

(masc sing.) Il a été envoyé en CETTE qualité (docteur).

huic

(fem sing.) Il y a une statue à l’intérieur de CELLE-CI (d’abbaye).

huius

(masc. Fem. Sing.) Allez-y, goûtez-EN.

huius

(neut. Sing.) Elle EN a payé la, moitié (du prix).

huius

(fem. Sing) Ils EN sont fous (les changements).

humanitas

gentillesse, culture, raffinement.

humanus

appartenant à l’homme, humain, cultivé, raffiné.

humilis

Bas, humble.

humo

couvrir de terre, enterrer

humus

sol, terre, sol / terre, pays.

hunc

(masc sing.) Il LE déteste (un fruit)

Hunnam

Bunna.

hypocrita

hypocrite

iaceo

mentir, jurer à la mort, mentir accablé.

iacio

jeter, diffuser, étendre, répandre.

iaculator:

un lanceur, un javelot, un lanceur de flèches.

iaculum

dard, javelot, petite flèche.

iam

maintenant, dès maintenant/ présentement, immédiatement, bientôt.

iam

de plus, en plus, donc, en effet, juste.

ianua

porte.

ibi

trois

ictus

souffler, mordre, casser, casser, enfoncer.

idcirco

sur ce point, pour cette raison,pour cela.

idem eadem idem

le (la) même.

identidem

encore et encore, de façon répétée.

ideo

pour cette raison, pour cela, ainsi.

idoneus

propre, adéquat, capable.

igitur

donc, en conséquence, pour cette raison.

ignarus

ignorant, ne sachant pas.

ignavus

paresseux, inerte, sans courage, lâche.

ignis

feu.

ignoroto be ignorant of, not know / rarely:

négliger, survoler.

ignosco:

survoler, oublier, pardonner.

ignotus

inconnu, obscure, ignorant, ignoble.

ilico

sur le coup, immédiatement.

illa

CELLE-CI (épée) est plus chère.

illa

Déborah Les gagne toujours (guerres)

illa

Celui qui EN vit (de l’épée)…

illa

CELLES-CI (armes) appartiennent au vainqueur.

illacrimo

se lamenter sur

illae ille

CELLES-CI (femmes) doivent mourir!

illarum

La ville EN a quatre (portes).

illas

Ils LES ont données (leurs vies) pour la Foi.

illatafrom infero

provoquer, occasionner.

illaturos

“ils pourraient provoquer”

ille

CELLE-CI (maison) est crasseuse.

ille illa illud

celui-ci, le premier, le célèbre / elle, il, cela.

illi

CELLE-CI (l’abbaye) en renferme une.

illi

Il a été envoyé EN cette qualité (médecin)

illi

CEUX-CI (hommes) sont fidèles au Roi.

illi

Je me damnerai pour CELA (les gâteaux secs)

illiam

Elle L’a gâché (sa jeunesse)

illic

à cet endroit, ici.

illis

Dîtes-le LEUR (au Marins)

illis

Elle LEUR a donné sa propriété (aux églises)

illis

Elle a été récompensée pour CELA (ses actes)

illis

Une vie enrichie de CELA (les amitiés)

illis

Ils L’ont traversée (la route).

illis

(neu.pl.dat) Ecoutez-LES (les ordres)

illius

(fem.sing.gen) Il LES ont trouvés (les modifications)

illius

(neut.fem.gen) Elle EN a payé la moitié (du prix)

illius

(masc fem neu gen sing) Allez-y, goûtez-Y.

illo

(neut. Sing. Abl.) N’hésitez pas A CAUSE DE CELA! (doute)

illo

(masc. Sing. Abl) il a tout donné POUR CeLA (champs)

illorum

(masc pl gen) Les chevaux de CEUX-LA (des soldats) sont envoyés.

illorum

(neut. Pl. gen.) Le bétail DE CEUX-LA (des monstres) était énorme.

illos

Ils Les ont brûlées (maisons).

illuc

A cet endroit, ici, à l’encontre de

illud

CELUI-CI (monastère) est bien construit.

illud

CassezLES!!

illudo illusi illusum

se moquer, se moquer de, ridiculiser

illum

Il LES déteste (fruits)

imago

image, similitude

imber ymber

pleuvoir à verses, pleuvoir fort.

imbrium

de la pluie.

imcompositeadv from incompositus

incompositione in Herimann.

imitabilis

qui peut être imité,

imitor

imiter.

immanitas

sauvagerie, terreur.

immerito

sans mérite, sans justification.

immineo

menacer, arriver, pendre.

immo

par tous les moyens, par aucun moyen, au contraire.

immodicus

immodéré, excessif, sans mesure.

immortalis

immortel.

immotus

inchangé.

immunda

impure, sale, non nettoyé, puant.

immundus

sale, impure.

impedimentum

obstacle, barrière, empêchement.

impedio

obstruer, entourer, prévenir, entourer.

impedito

un obstacle.

impedo

prévenir, éloigner, écarter de.

impello

aller contre, lutter contre.

impello impuli impulsum

faire bouger, encourager, propulser.

impendeo

pendre au-dessus, effrayer, menacer, être imminent.

impendium

dépenses, intérêts d’un prêt.

impendo

dépenser, rembourser.

impenetrabiilis

impénétrable.

impensa

dépenses, frais.

imperator

commandant en chef, général, empereur.

imperceptus

inaperçu / inconnu.

imperiosus

impérieux, dominant, puissant.

imperium

pouvoir de contrôle, autorité, diriger, contrôler.

impero

donner des ordres, commander / diriger, contrôler.

impetro

obtenir, terminer, avoir (en demandant.

impetus

attaquer / impulsion, passion, force.

impleo

remplir, satisfaire, réaliser.

importo

introduire, apporter / provoquer, causer.

importunus

inconvenant, qui ne va pas, qui pose des problèmes / inconsidéré.

impraesentiarum

pour le moment, dans les circonstances présentes.

imprimis

particulièrement, spécifiquement.

improbus

inférieur, mauvais, persistant, pervers/

improvidus

négligent, inattentif, irréfléchi.

improviso

inattendu

impudens

impudent, sans honte, insolent, de façon présomptueuse.

impudenter

impudemment, insolemment, sans présomptueux.

impunitus

sécurisé, impuni.

imputo

faire entrer en ligne de compte, considérer.

in

dans, contre.

in

dans.

in praesentia

pour le moment.

inanis

vide, vain.

incassum

en vain.

inceptor

débutant.

inceptum

début, tentative, entreprise.

incertus

incertain, douteux, non sûr, hésitant.

incido

tomber sur, dans/ arriver, se produire.

incido in mentionem

être mentionné, cité.

incipio

prendre en main, commencer, lancer.

incito

exciter, modifier, inspirer, éperonner / presser, hâter.

inclino

incliner, modifier / retourner en arrière.

includo

fermer, entourer.

inclutus / inclitus

fêter, célèbre, réputé.

incola, ae

résident, habitant d’un lieu.

incompositus

désordre, manque de régularité.

inconsulte

indiscrètement.

incontinencia

manque de retenue, incontinence.

incorruptus

pure, non corrompu.

incredibilis

incroyable, extraordinaire.

increpare

réprimander, reprocher, gronder.

increpo

(personnes) gronder, réprimander.

incubo

suspendu, qui pend au dessus de/ au nez de.

incurro

assaillir, attaquer, se jeter dans.

Inda

Comeslim / Anster.

indagatio

recherches.

inde

donc, à partir de ce point, puis.

indebitus

non du.

indico

proclamer, rendre publique, annoncer.

indigeo

demander, avoir besoin de, requérir

indignatio

indignation.

indignus

sans mérite.

indo (past indidi)

établir, provoquer, occasionner.

indomitus

sauvage, indompté.

induco

recouvrir, mettre une couverture sur, annuler, révoquer.

induco

introduire, induire, persuader / décider.

induco indux inductum

mener à, introduire, persuader, influencer.

industria

industrie, diligence.

industrius

assidu, qui travaille dur.

indutiae

armistice, arrêt des hostilités,

inedicabilis

inexplicable, inconcevable.

ineptio

jouer à l’idiot.

inexpugnabilis

imprenable,qui ne peut être de pris de force inatteignable.

infamo

jeter la honte sur, rendre coupable.

infantia

enfance, âge premier.

infector

teinturier.

infectum reddere

révoquer, rendre impossible, éviter, annuler.

infectus

non travaillé / non fait, incomplet.

infecunditas

stérilité.

infecundus

stérile, improductif.

infelicitas

malchance.

infeliciter

malheureusement.

infelix

improductif, infertile, qui ne produit pas.

infelixarbor infelix

gibets.

infenso

attaquer, venger.

infensus

hostile, agressif / (armes) prêt / (esprit) aiguisé, dangereux.

inferi

les morts, ceux qui vivent sous terre.

inferne

plus bas, en dessous.

infero

mettre en place, arranger.

infero

(logique) inférer, conclure.

infero(abstract things)

occasionner, provoquer.

inferus

sous, au sud.

infervesco

bouillir, devenir chaud.

infeste

de façon hostile, belliqueuse.

infesto

attaquer, déranger.

infestus

agressif, hostile, dangereux.

inficio infeci infectum

empoisonner, corrompre.

inficio infeci infectum

teindre, colorer.

infidelis

déloyal, faux.

infidelitas

de façon déloyale, faussement.

infideliter

de façon déloyale, faussement.

infidus

déloyal, faux.

infigo

fixer / imprimer.

infindo infidi infissum

couper en.

infinitas infinitio

éternité, infini, sans fin.

infinitus

illimité, infini, sans limites, sans barrières.

infirmatio

affaibli, refusant/ non valide.

infirme

faiblement, de façon affaiblie.

infirmitas

fébrilité / instabilité.

infirmo

affaiblir/ bouleverser / invalider, annuler.

infirmus

impuissant, invalide, parfois malade.

infit

il, elle, ceci, commence / commence à parler.

infitialis

négatif, qui contient un non, à valeur de rejet.

infitias ire

dénier.

infitior

dénier/ refuser une dette, refuser de rendre.

inflammatio

enflammer, mettre le feu (âmes) inspirer.

inflammo

mettre le feu, allumer, enflammer.

inflatio

inflation, flatulences.

inflatius

trop rapide / trop élevé.

inflatus

pompeux, trop fier.

inflatus

souffler dans, inspirer.

inflecto

effacer/ modifier, affecter.

inflecto inflexi inflectum

courber, poencher.

infletus

non mouillé.

inflexio

fléchir, pencher.

inflexus

pencher, courber.

infligo inflixi inflictum

frapper, cogner/ abîmer

inflo

sousffler/ inspirer, élargir, souffler.

influo influi influxum

voler, se presser dans.

infodio infodi infossum

enterrer, mettre sous terre.

informatio

concept, idée.

informis

informer, sans forme/ déformé, malheureux.

infortunatus

malchanceux/ malheureux

infortunium

malchance, mauvaise chance/ punition.

infra

sous, en-dessous de/ au sud, sous.

infra

sous, en dessous de/ (temps) plus tard que

infra inferius infimus

descendre.

infula

insigne de métier

ingemuo = dat.

gémir, se plaindre

ingenium

caractère inné, talent, nature.

ingens

de taille immodérée, vaste, énorme, monstrueux, remarquable

ingero

infliger, se forcre à

ingratus

non reconnaissant, désagrable.

ingravesco

devenir lourd, devenir un poids

inicio inieci iniectum

jeter, rejeter/ inspirer

inimicus

ennemi personnel, opposant

iniquus

inégal, injuste

initium

début, lancement, origine

iniuria

blessure, dommage/ injustice, faux

iniustus

injuste, inéquitable.

innotesco

devenir connu, remarqué

innotesco, innotui

se révéler

innuo

accepter, faire un signe de tête à

inolesco

grandir dans, évoluer dans

inops

pauvre, sans moyens, sans ressources.

inquam

Je dis

inquis

Tu dis

inquit

Il, elle, dit

inrideo

se moquer, rigoler, ridiculiser.

inritus irritus

invalide, inutile, vain

inruo irruo

se presser

insania

insanité, irrationnalité, folie

insciens

ignorant; inaverti, non avisé

inscribo

mettre en liste, répertorier

insensatus

irrationnel

insequor

poursuivre, suivre, assaillir, attaquer

inservio

être l’esclave de, servir, être dévoué à

insideo

s’assoier sur, placer avec fermeté

insidiae

tricherie, abus, conspiration.

insinuo

insinuer, comploter.

insistoto enter upon [a journey]

partir (en voyage)

insolita

non habitué, unusuel

insolitus

inhabitué, non habitué, non commun

insons insontis

non coupable, innocent

insperatus

innatendu, non anticipé.

instanter

urgemment

instar

une forme, une figure, comme

instigo

inciter, stimuler, presser

instituo

établir, instituer, trouver

insto

rechercher avec avidité, se dévouer à

instructus

entraîné, équipé

instructus (from instruo)

équipé, entraîné, formé

instruo

construire, établir, établir

instruo

péparer/ se prépaprer (combat)

Insula

Lille

Insula

île

insurgo insurgi insurrectum

se rebeller, se révolter

integer

entier, complet, non abîmé, en parfait état, entier.

intellego intellexi intellectum

comprendre, voir

intempestivus:

déraisonnable, immodérément

intendo

essayer de prouver

intendo

étendre, avoir comme objectif de

intentio

effort, attention, essai/ attaque, accusation

intentus

anxieu, strict

inter

entre, parmi

intercipio intercepi interceptum

intercépter

interdico

oublier

interdico

oublier, interdire

interdum

parfois, quelquefois

intereo

périr, mourir

interficio interfeci interfectum

tuer, arracher la vie

interrogatio

interrogation, questionnement

intro

entrer dans, se frayer un chemin dans

introduco

introduire, présenter

intueor

regarder avec attention, considérer

intumesco

améliorer, augmenter

intumesco

vendre, vendre avec rage

intus

dans

inultus

impuni, invengé

invado

aller, entrer, entrer dans

invado

assaillir, saisir, attraper

invalesco

devenir plus fort, se renforcer

invenio

découvreur, renforcer

inventor

inventeur, découvreur

investigo

enregistrer, découvrir, rechercher

inveteratus

d’âge avancé

invetero

donner de la durée, faire vieillir

invicem

les uns après les autres, tour à tour, mutuellement, chacun

invictus

imbattable, qui e peut être conquis

invideo

envier, jalouser, regarder avec envie

invidia

envier, jalouser, avoir envie de

inviso

visiter, inspecter, regarder

invisus

haï, détesté

invito

inviter, résumer

invitus

qui ne désire pas, qui va contre la volonté de

ioco iocor

faire une blague, plaisanter

iocus

rigoler de

ipse ipsa ipsum

lui-même, elle-même, cela-même

ipsemet

de lui-même/ d’elle-même

ira

colère

irascor iratus

être en colère

iratus

colère, énervement

irrito

irrité, exaspéré, vaniteux

irritum

vanité, impétuosité

irritus

vain, sans utilisation, sans effet

irritus

non décidé, non fixe, sans effet

is ea id

ceci cela/ il, elle, cela

iste ista istud

ceci/ quelque chose de péjoratif

ita

ainsi donc

ita

(dans une narration) et alors, (avec un adj ou un adv) donc, autant

ita ut

de façon que (avec subj.)

itaque

(adv) et, donc, puis

iter itineris

voyage, chemin, itinéraire

itero

répéter, dire une nouvelle fois, réitérer

iterum

une autre fois, une seconde fois

iubeo iussi iussum

commander

iucunditas

plaisir, charme

iucundus

agréable, plaisant, gratifiant

iudex

juge

iudicium

jugement, décision, opinion, essai

iudico

juger, considérer

iugis iuge

perpétuel, continu

iugis, e

perpétuel, continu

iumentum

poids

iungo iunxi iunctum

joindre

iuro

jurer, faire une promesse

ius iurandum iuris iurandi etc.

juron

ius iuris

justice, loi, droit

iussu

à la commande de, par ordre de

iustus

juste, droit, équitable

iuvo

aider, apporter de l’ide, assister/ plaire

iuxta

espèce de

iuxta

près de, près/ de la bonne façon, de façon équitable

iuxta

près de/ juste avant

jaculum

dard

judicium

essai, recherche légale, jugement, décision

jugis

adj. Continu, sans cesse, pérène, constant

jugiter

de façon constante, perpétuelle,/ instantanné

jumentum

animal sauvage

juvenis

jeune homme, jeunesse

juventus

âge de la jeunesse (20-40 ans)

labefacio labefeci labefactum

secouer/ répartir

labefacto

affaiblir, déranger/ secouer violemment

labellum

un petit coup de langue/ un lave-vaisselle

labes labis

disgrâce, infâmie, malchance

labia labium :lip (labiae

lèvres.)

labiosus

avoir de grandes lèvres

labo

tanguer, bouger avant de tomber

labor

fatigue, stress

labor laboris

travail, tâche, labeur

labor lapsus

glisser

labores solis

éclipse solaire

laboriose

laborieusement, à grands efforts

laboriosus

laborieux, difficile

laboro

travailler, souffrir, être affligé de…

laboro

travailler, préparer, arranger, élaborer, former, constituer

labrum

baignoire

labrusca

grappe de raisin sauvage

labruscum

grappe sauvage

lac lactis

lait

lacer

découpé en pièce, ruiné, mis à sac

laceratio

un essorage, une torsion

lacero

metre en pièces, ruiner

lacerta

lésard

lacertosus

musculaire, puissant

lacertus

bras / force

lacesso

attaquer, assaillir

lacrima

pleurs/ extraire

lacrima Heliandum

les deux

lacrimabilis

lamentable, déplorable, pitoyable

lacrimo

tomber en larmes, se répandre

lacrimosus

plein de pleurs, de tristesse

lactans

qui donne du lait

lactatio

allure, entrain

lacteus

laiteux, plein de lait, lait blanc

lacteus

laiteux, plein de lait, lait blanc

lacto

allure, entrain, apparence

lactuca

laitue

lacuna

lettres , mots, ou phrases manquants dans un manuscrit

lacuna

un trou, une différence, une déficience, une perte

lacunar

?????

lacus

lac, bassin, pisicine

laedo ledo

frapper, endommager, ennuyer, violer

laesio lesio

attaque rhétorique/ interrogation

laetabilis letabilis

joyeux, heureux

laetans

rejouissant, heuerux

laetatio letatio

réjouissant, heureux

laetifico letifico

fertiliser/ se plaire à la vue de, savourer

laetificus letificus

njoyaux, qui répand la joie

laetitia letitia

fertilité/ richesse/ grâce, joie

laeto leto

rendre joyeux, apporter du plaisir

laetor letor

réjouir, être plein de joie

laeve leve

maladroit

laevus levus

idiot, bête/ malheureux, impropice

laevus levus

main gauche, côté gauche, gaucher

laganum

un gâteau

lama

problème

lambo

nettoyer

lamenta (neut. pl)

???

lamentabilis

lamentable, pitoyable

lamentatio

se lamentant, faisant pitié, se palignant

lamentor

se lamenter, de répandre en

lamia

sorcier, vampire

lamnia lammina lamna

métal, pièce, coquille

lapsus

erreur, faute.

laqueum

sentir, apprécier.

laqueus

sentir, renifler

largior

donner de la puissance, accorder à

lascivio

jouer, mener une dispute

lasesco

être fatigué, éqpuisé

latus -eris

???

laudator

prieur

laudo

prier, commander/mentionner/ nommer, citer.

Laudunum

Laon

laus

prier, glorifier, mettre à l’honneur

lebes

??

lectica

tombre, bière

lector

lecteur

lectus

lit

legatarius

légation

legatus

député, ambassadeur, envoyé

legens legentis

un lecteur

legio

légion

lego

rcolter, collecter, rassembler, lire

lemiscus

??

lemma

thème, épigramme, intitulé

lemures

fantômes

lenimentus

alléviations, amléioration, mitigation

lenio

mitiger, améliorer

lenis

doux/ calme, gentil, souple

lenitas lenitudo

douceur, souplesse

leno

procureur, intermédiaire

lenocinium

allure

lenocinor

promouvoir, mette en avant

lens lentis

Lentil.

lente

doucement, calement

lentesco

devenir souple, flexible/ Adoucir, relâcher

lentitudo

relâcher, adoucir

lento

pencher

lentulus

assez lent

lentus

létargique, inactif/ lent

lentus

résistant, solide, tenace/ souple

Leo

lion.

Leodie

Liège

lepide

Charmant, élégamment, de façon agréable.

lepidus

charmanr, agréable, plaisant.

lepor lepos

charme, élégance.

lepus

lapin.

Lesciense, monastery of

Liessies

letalis

mortel, fatal.

letaliter

mortellement, fatalement

letanie

litanie

lethargus

apathie, coma, inactivité

letifer

mortel

leto

tuer, arracher la vie

letum

mort, ruine, annihilation

levamen

alléviation, mitigation rafraîchissement

levamentum

confort, consolation, aise.

levatio

alléviation, mitigation rafraîchissement

leviculus

vain, idiot, sans sens

levidensis

mince, pauvre

levis

rapide, prompt/ non important/ inconstant/ instable.

levis

lumière, inconstance.

levitas

lumière, inconstance.

leviter

éclairé, plein de lumière

levo

adoucir, polir.

levo

élever, relevr/ diminuer, affaiblir

lex legis

statut, loi/ accord, acte

libatio

libation

libellus

petit livre

libenter

plaisir, avec plaisir

liber

enfant, rejeton

liber libera, liberum

libre, indépendant, non rlimité

liber libri

livre

liberalis

courtois, généreux, gentleman

liberalitas

avec courtoisie, généreusement, honorablement

liberaliter

avec courtoisie, généreusement, honorablement

liberatio

relâcher, libérer, généreusement, rendre sa liberté à

libere

ouvertement, franchement, honnêtement

libero

libérer, rendre libre

libero

élever (un obstacle)

libero

relever

libertas

liberté, indépendance/ candeur, fraîcheur.

libido

caprice, désir violent, passion brûlante.

licet

qui pourrait être ou non

licet

bien que, malgré

ligo

attacher, serrer

lima

révision, polissage

limen, limina

seuil

lingua

langage, discours

lino

saleté, poussière

linteum

nappe, couverture.

liquidus

évident, certain, calir.

litigo

dispute.

littera

lettre (de l’alphabet)

litterae

lettre, misssive, note/littérature

loci

pasages d’eouvrs littéraires.

loco

placer, mettre en place.

locupleto

enrichir,rendre plus riche

locus

endroit, lieu, emplacement.

loginquitas

distance, isolation.

longe

loin.

longe lateque

loin et large

longus

long

loquax loquacis

bavard, locace.

loquor locutus

dire, raconter, narrer.

loricatus

tenue de bataille.

lubricus

huileux, glissant.

lucerna

lampe.

lucror

gain, profit, gagner.

lucrosus

profitable, plein de bénéfices.

lucrum

gain, profit.

luctisonus

maléfique, méchant

luctus

lamentation, grief.

ludio ludius

acteur, joueur.

ludo lusi lusum

jouer, sport/ irriter/ décevoir.

ludus

jeu, sport, école.

lues

pestilence, calamité.

lugeo

se lamenter, se plaindre.

luna

lune

lupus

loup

Lutosensis

Leuze

lux lucis

lumière

luxuria

luxe, extravagance, opulence

macellarius

boucher, abattoir.

macer

mince, fin.

macero

adoucir, affaiblir, réduire.

macies

finesse / pauvreté.

macresco

devenir fin, lisse.

mactabilis

létal, mortel.

macto

magnifier, glorifier, honorer / punir, affliger de.

macula

marquer / faute, blêmir.

maculo

blêmir, contaminer.

maculosus

contaminé, endommagé, tâché.

madesco

éliminer.

madide

saoul.

madidus

mouillé, humide, bouilli, doux, salé, teint.

mador

humidité.

maero

attrister, chagriner.

maeror meror

tristesse, chagrin, douleur.

magis

plus, plus grand que, de préférence, mieux.

magister

maître, canon / maître d’école, professeur.

magnopere magnus opere

beaucoup, très.

magnus maior maximus

large, grand, important.

magus

magique.

maiestas

majesté, dignité, bonté.

maiores

ancêtres (pl.)

Malbodiensis

Maubeuge.

male peius pessime

méchamment, faussement.

malens

préféré.

Malmundarium

Malmedy.

malo mallui malus

choisir, préférer.

malum

diable, malchance, crime, blessure, dommage.

malus peior pessimus

méchant, diabolique.

mancipo

vendre officiellement.

mancipo mancepo

vendre formellement, mettre en vente.

mandatum

ordre, décret, mandat, commande.

mando

commander, ordonner, confier.

mane

matin, tôt le matin, tôt.

manentia

permanence.

maneo

rester, veiller, durer, endurer, prolonger.

mansuetus

souple, doux, gentil.

manus manus

main, écriture.

Marceniense

Marchiennes,

Marcieniensis

Marchiennes.

mare maris

mer.

maritus

mari.

mater matris

mère.

matera, mairia

?vat, pour la fermentation de la bière.

materia

matériau, substance.

matertera

tante maternelle.

matrimonium

mariage.

maxime

bien, au plus haut degré, grandement, principalement.

maxime

particulièrement, spécialement, principalement.

me

moi/ ce vieil homme noir M’a dans ses mots

me

moi/ tu es très gentil avec Moi, chéri.

medicus

médecin/ physicien.

mediocris

ordinaire, moyen, juste, modéré, médiocre.

meditor meditatus

réfléchir à propos de, considérer, évaluer, modérer / pratiquer.

medius

milieu, le milieu de.

mei

mon, ma, mes, le mien / MON cœur appartient à mon papa. Ce groupe est le MIEN.

mel mellis

miel.

melior

mieux.

mellitus

mielleux, doux comme le miel.

membrana

peau fine, film, membrane, pellicule.

memini meminisse

se rappeler, se souvenir de.

memor

attentionné, reconnaissant, prudent, réfléchi.

memoratus

mentionné.

memoria

mémoire, souvenir, rappel, rassemblement d’idées.

mendosus

coupable, pleins de fautes.

mens mentis

pensée, esprit, intention, intellect.

mensa

tableau.

mensis mensis

mois.

merces mercedis

payer, récompenser, remettre un prix, mériter.

mereo

mériter, offrir ses services.

mereo, mereor

gagner, mériter, recevoir un titre.

meretrix meretricis

prostituée, catin, aux mœurs légères.

meridianus

midi, après-midi, sud.

mestitia

malchance?

Metim

Metz.

metuo

craindre, être effrayé par.

metus

peur, terreur, anxiété.

meus

mon, ma, mes.

mica

miette, parcelle, grain.

mihi

moi / donne MOI des terres, beaucoup de terres.

miles militis

soldat, chevalier, guerrier.

milia

(pl.) des milliers.

militaris -e

d’un soldat, militaire.

mille

mille.

millies milies

mille fois.

minime

au dernier degrés, très peu / pas du tout, par aucun moyen

minimus

dernier, petit, léger.

ministro

attendre, apporter, assister.

ministro

attendre, assister, desservir.

minor

petit, léger, moins.

minuo minui minutum

diminuer, baisser, réduire, devenir plus petit.

mire

merveilleusement, magnifiquement, de façon peu commune.

miro

se demander.

miror

s’émerveiller, admirer, se demander.

mirus

magnifique, étonnant, extraordinaire.

misceo miscui mixtum

mélanger, mêler, associer.

miser

malchanceux, misérable, damné.

misere

malheureusement, avec malchance.

misereo, misereor

plaindre.

misericordia

remercier, faire preuve de piété.

missa

saint groupe.

mitesco

améliorer, agrandir.

mitigo

rendre rugueux.

mitis

rendre rugueux, rendre doux, apaiser.

mitto misi missum

mou, doux / mature, mûr.

modestus

ordonné, avec des limites, modéré, retenu.

modica

modéré, qui est limité, qui se distingue de.

modicus

ordinairement, avec des limites.

modio

une mesure de boisseau, minot.

modo

maintenant, tout de suite.

modus

mesure, limite / manière, méthode, façon, mode de fonctionnement.

Moguntienses

Mainz.

moleste

s’ennuyer.

moleste fero

je m’ennuie.

molestia

ennui, difficulté / dureté, complication.

molestus

difficulté, désagréable, ennuyeux.

molior

construire ériger, bâtir.

mollio

adoucir, rendre moins important.

mollis

adj.mou, flexible, pliant, qui se bouge facilement.

monachus

singe.

Monasteriense

Munster.

monasterium

monastère, abbaye, couvent;

moneo

réchauffer, sermonner, rappeler, avertir, mettre en grade.

monitio

avertissement.

mons montis

montagne, mont.

monstro

montrer, indiquer, révéler.

monstrum

monstre, augure, présage.

Montensem

Mons.

mora

délai

moratlis

mortel.

morbus

maladie.

mores, morium

façons, caractères, morales.

morior

mourir, pourrir, dépérir.

mors mortis

mort.

morsus

mordant, piquant, difficile à supporter, douleur.

mortifera

choses mortes.

mortuus

mort, décédé, qui a passé de vie à trépas.

mos moris

inclinaison, souhait / habitude, us, règle.

moveo moti motum

influencer, affecter, faire bouger dans le sans de.

mox

bientôt, présentement, puis.

mucro

a un point crucial, déterminant.

mugio

gémir, se plaindre.

mulier

femme.

multi

nombreux, beaucoup / le troupeau.

multo

de loin, en grand nombre.

multum

nombreux,beaucoup.

multus

nombreux, beaucoup.

multus plus plurimum

beaucoup, beaucoup de.

multusne multus

bref, en bref.

mundo

nettoyer.

mundus

monde, univers.

mundus

propre, élégant, net.

munero / munerior

donner, faire un cadeau.

munimentum

fortification, protection, défenses.

munio

fortifier, protéger, défendre.

munitio

fortifiant, fortifications, constructions.

munus muneris

services, métiers, fonctions, responsabilité/ cadeau.

mus muris

souris.

mussito

grommeler, marmonner.

mutatio

modifier, altérer, transformer.

muto

modifier, transformer / échanger.

muto

puni.

mutuo

loué, emprunté.

mutuus

interchangé, mutuellement, réciproque / réciprocité.

mutuusa loan. dare mutuumN namnamque

faire un prêt pour.

Namucense

Namur.

narro

rendre connu, raconter, dévoiler.

nascor nasci natus

être né, apparaître.

natalis natalis

anniversaire.

natio

nation, peuple.

natura

nature.

nauta

marin.

navigatio

voyage, navigation.

navigo

voyager, naviguer?

navis navis

vaisseau, bateau.

ne

de façon à, pour que.

ne … quidem

pas..encore.

necdum (neque dum)

pas encore.

necessarius

nécessaire, obligatoire, essentiel.

necesse

indispensable, nécessaire, inévitable.

necne

ou non.

neco

tuer, mettre à mort.

nefas

faux, pêché.

nego

dénier.

negotium

emploi, affaires, tâche, occupation.

nemo

personne.

neo

enlacer, tisser, mêler.

nepos nepotis

petit-fils.

nequam

mauvais, qui ne sert à rien, bon à rien.

nequaquam

par aucun moyen, pas du tout.

neque … neque

ni.. Ni.

neque nec

et non.

nequeo

incapable de,impossible de.

nequitia nequities

qui ne sert à rien, impossible, vain.

nescio

être ignorant, ne pas être au courant, ne pas savoir.

nichilominus

toutefois.

nidor

vapeur, odeur, puanteur.

niger

noir.

nihil

rien (invariable)

nihilum

rien.

nimirum

bien sûr, sans aucun doute, certainement. (parfois ironique)

nimis

trop, en excès (adv.)

nimium

(adv.) trop, en excès.

nisi

sinon, excepté.

niteo

briller, être brillant, rayonner, étinceler.

nitesco

devenir brillant, commencer à reluire.

nitor

se priver de, faire un effort, persévérer.

nitor

se reposer, dépendre de.

nitor

brillance, éclat, rayonnement, splendeur.

Nivellensem

Nivelles, ville et monastère.

niveus

blanc, blanc comme la neige.

no: (nare, navi)

nager, flotter, naviguer, voler au vent.

nobis

nous/ personne n’est aussi heureux que NOUS le sommes.

nobis

nous/ le monde NOUS appartient.

nocens

méchant, blessant, coupable, responsable.

noceo

infliger à quelqu’un, blesser.

nolo, nolle, nolui

ne pas souhaiter, refuser.

nomenname / nomen Romanorum:

puissance Romaine.

nominatim

par nom, expressément;

nomine tenus

par nom, en nommant.

nomine tenus nominetenus

dans tous les sens que le mot appelle.

non

non.

nondum

pas encor.

nonnisi

non? Inutile? Herimann, chap. 34.

nonnullus

certains / pl. plusieurs.

nonnumquam

parfois.

nonus

neuvième.

nos

nous / NOUS vivons et mourrons pour notre foi.

nos

nous / ils ont tenté de NOUS dire que nous étions trop jeunes.

nosco

se familiariser avec, apprendre.

noster nostra nostrum

nos, nôtre.

noster nostri

nos, nôtre / NOS cœurs battent ensemble.

noster nostri

nos, nôtre / ceci est NOTRE rêve.

nota

marquer, remarquer, dénoter.

notarius

sténographe, notaire, légal, scribe.

novem

neuf.

novitas

nouveau, récent.

novo

rendre nouveau, rafraîchir, échanger, remplacer.

novus

nouveau, non usuel, extraordinaire / nouveau.

novus

nouveau, frais, tout neuf, sans expérience, rafraîchi.

nox noctis

nuit.

nullus

personne.

numerus

total, catégorie, nombre.

numquam

à aucun moment, jamais.

nunc

maintenant, en ce moment

nunc quidem

ni… ni

nunquam

jamais.

nuntio

annoncer, rapporter, relater.

nuntius

messager, message.

nuper

récent, qui est neuf.

nusquam

à aucun endroit, nulle part, jamais, pour rien.

nusquam esse

ne pas exister.

nutrimens

aliment, nourriture.

nutrimentus

nourriture.

nutrio

se nourrir de, téter.

nutus

un ordre, un souhait, un salut de la tête.

nutus

un salut de la tête, une demande, une envie / gravitation, mouvement vers le bas.

obdormio

tomber de sommeil.

obduro

être difficile, persister, résister.

obicio obieci obiectum

offrir, se jeter dans.

obligatus

obligé, limité par.

obliquo

tourner autour, contourner.

oblittero

annuler.

oblivio

oubli.

obruo

détruire, gâcher.

obsequium

indulgence, soumissions.

obstinatus

ferme, résolu, décidé.

obtestor

implorer, demander à genoux.

obtineo

posséder, détenir / continuer.

obviam

d’une façon, de cette façon, contre.

obviam ire

opposer . Aider, remédier à.

obvius

sur la route / ouvert, accessible.

occasio

moment favorable, opportunité.

occido occidi occasum

tomber, tomber sur, (soleil) se coucher.

occulto

secrètement.

occupo

prendre possession de, saisir, attraper.

occurro

contre-attaquer, agir contre, attaquer.

occursus

rencontre, retrouvailles.

ocius

rapide, vite, tôt.

oculus

œil.

odio

haïr, détester, dénigrer, rabaisser.

odium

haine.

offensio

souffler, aller contre, taper contre.

offero

mettre avant, placer avant, offrir, exposer, présenter.

officina

fait, atelier.

officium

charge, service, tâche.

olim

parfois, d’abord, une fois, pour longtemps maintenant.

omitto

omettre, oublier / laisser filer.

omnigenus

de toutes les sortes.

omnino

entièrement, de façon générale, complètement.

omnipotens

tout-puissant, omnipotent.

omnis

tout, chaque.

onero

porter, oppresser, remplir.

onus

taxe routière, taxe publique, frais

opera

travail, efforts, labeur.

operor

travailler, s’efforcer de.

opes

(pl.) moyens, abondance, ressources, richesses.

opinio

opinion, rapport, rumeur, avis.

opisthotonos

une maladie qui fait régresser le corps.

oporotheca

placer pour faire fructifier.

oportet

c’est adapté, on devrait, il faudrait.

oportunitas

convenance, adaptabilité, opportunité.

oppono opposui oppositum

opposer, mettre en désaccord avec.

opportune

avec opportunité, heureusement.

opportunitas

adaptabilité, avantage, capacité..

opportunitatus

Herimann, cap. 42.

opportunus

opportun, adapté, convenable.

opportunus

convenable, capable / favorable.

opprimo oppressi oppressum

supprimer, vérifier, contrôler.

opprobrium

reprocher.

oppugno

attaquer, lutter contre, assaillir, assaut.

opssingular:

puissance, aide puissante, pouvoir d’aider.

optimates

parti aristocratique.

optimus:

les meilleurs, aristocrates, nobles.

opto

désirer, souhaiter, vouloir.

opus operis

travailler, s’efforcer de, construire, travail terminé.

oratio

discours, adresse, oration .

orator

orateur, parleur.

orbis

cercle, orbite.

orbis terrarum

le monde, la Terre.

ordinatio

règle, gouvernement, arrangement, règlement.

ordine, ordinem

régulateur, approprié, adapté.

ordo

classer, évaluer, approprier à.

orior oriri ortus

devenir visible, apparaître.

ornatus

attirer, ornement, embellissement, décoration.

orno

équiper; meubler, apporter / décorer.

oro

parler, argumenter, faire un discours, discourir sur.

os, oris

bouche, face, contenance.

ostendo

montrer, révéler, déclarer.

ostium

entrée, porte.

otium

temps libre, loisirs, paix, repos.

otium

aise, plaisir, liberté.

ovis ovis

mouton.

paciscor

trouver un accord, un arrangement, convenir, pacte.

paciscor

trouver une accord, faire un deal, faire une affaire.

pactum

traité, pacte, contrat.

pactum

accord, contrat, pacte.

pactus

stipulé, défini, indiqué.

paene, pene

presque, près de.

paganus

homme de la campagne, paysan, païen.

pala

plaque où l’on cuit le pain.

palam

ouvertement, publiquement, en présence de.

palea

ivraie.

pallium

manteau, couverture.

palma

palme.

pando

étendre, diffuser, élargir.

panis panis

pain.

par

semblable, égal.

paratus

préparé, prêt, équipé.

paratus

préparé, prêt, équipé (personne) compétent, armé.

paratus

préparation, équipement.

parco

(datif) retenir, éviter de blesser.

parco(+inf.:

éviter, se préserver de.

parens parentis

parent.

pareo

être obéissant, obéir.

paries parietis

mur

parilis

similaire, égal, semblable.

pario

supporter, produire / créer, faire.

pariter

équitablement, de la même manière, aussi bien que.

paro

préparer, être prêt / mettre, établir/ équiper, apporter/ acheter.

pars partis

partager, répartir / direction.

partim

partiellement / certains.

parum minus minime

(adv.) peu, trop peu, pas assez.

parvus minor minimus

petit, peu.

pasco

fouiller, chercher, rechercher.

passer

moineau.

passim

adv. Partout, à tout endroit.

patefacio

exposer, dévoiler, ouvrir, rendre connu.

pateo

être révélé, exposé, être clair, clamer.

pater patris

père.

paternus

relatif au père, paternel, natif.

patiens

patient / capable de supporter.

patientia

patience, souffrance, endurance.

patior

souffrir, autoriser, laisser.

patria

fraternité, pays natal, diriger.

patrocinor

protéger, défendre, soutenir, diriger.

patronus

patron, protecteur.

patruus

oncle paternel.

pauci

peu, un peu, quelque.

paulatim

graduellement, petit à petit.

pauper

mendiant, personne sans moyens.

pauper

pauvre, avec peu de moyens, appauvri.

paupertas

mendicité, pauvreté, circonstances humbles.

pax pacis

paix

peccatus

pêché.

pecco

mal faire, commettre une erreur, s’égarer.

pecto

??

pectus pectoris

cœur, respiration.

pecunia

monnaie.

pecus

une seule tête de bétail, pour les moutons en général.

peior

pire (malus).

pello pepulli pulsum

frapper, battre / exiler, bannir, éconduire.

pendeo

pendre, dépendre, être suspendu / être incertain, indécis.

pendo

peser, évaluer, considérer, juger, estimer.

penitus

à l’intérieur, intérieur, interne.

penitus

(adv.) complètement, de façon totale, entièrement.

penus, us

victuailles, fournitures, équipements.

pepulo

? Herimann, chap.3

per

(cause) à cause de, du à.

per

(moyens/outils) au moyen de, en , avec.

per

(temps) au cours de, pendant, au moment de.

per

(espace) le long, sur / en présence de.

peracto

compléter, terminer, accomplir.

peragro

errer, voyager, vagabonder.

percipio percepi perceptum

gagner, apprendre, percevoir, comprendre.

percontor percunctor

interroger, questionner, rechercher.

perculsus

un choc.

percutio (percussum)

percer, transpercer, perforer / choc.

perdignus

très valable.

perdo

détruire, ruiner, gâcher, dévaster.

perduco

conduire mener, diriger.

peregrinus

errer, étranger/ pèlerin, en croisade.

pereo

détruire, périr.

perfectus

complété, terminé, fait/ parfait, sans fautes.

perfero

supporter, souffrir, endurer.

perficio perfeci perfectum:

mener rondement, accomplir, réaliser.

perfruor

exécuter en totalité, compléter, tout faire.

perfusus

imbibé,trempé, mouillé.

pergo

continuer, poursuivre.

periclitatus

mettre en péril, mettre en danger.

periclitor

tester, mettre en jeu, en danger.

periculosus

hasardeux, dangereux.

periculum

danger, risque.

perimo peremi peremptum

détruire.

peritus

compétent, expert.

periurium

parjure, qui franchit le limites imposées, abjurer.

perlustro

passer au crible, examiner, surveiller, observer.

permitto permissi permissum

permettre, autoriser, laisser.

permoveo

exciter, agiter, bouger, encourager.

perniciosus

pernicieux, destructeur.

perperam

faussement, avec erreur.

perpetro

compléter, accomplir, réaliser.

perpetuus

perpétuel, qui dure, ininterrompu.

perscitus

très intelligent, à l’esprit très aiguisé.

perscribo

écrire, mettre par écrit, enregistrer.

perseco

disséquer, couper, trancher.

persequor persequi persecutus

suivre, poursuivre, prendre sa revanche.

perseverantia

persévérance, persistance.

persevero

persister, persévérer, continuer.

persisto

persister, persévérer.

persolvo

expliquer, exposer / payer une dette, payer.

personam gero

jouer un rôle

perspicuus

transparent, clair, évident.

persuadeo persuasi persuasum

persuader.

perterreo

terrifier.

pertimesco

devenir très apeuré.

pertinacia

obstination, persévérance.

pertinaciter

de façon obstinée.

pertinax

persistant, obstiné, par tous les moyens.

pertineo

appartenir à, concerner, relatif à.

pertingo

étendre, diffuser.

pertorqueo

distordre, déformer.

pertraho

??

perturbo

déranger, perturber, faire irruption dans.

perturpis

très disgracieux.

peruro perussi perustum

consommer, brûler / enflammer.

pervalidus

très puissant.

pervenio

atteindre.

perverto perverti perversum

tourner dans tous les sens, de bas en haut.

pervideo pervidi pervisum

regarder, surveiller, observer, inspecter.

pes pedis

pied.

pessimus

le pire.

pessum

le sol, le centre, en bas.

pessum do:

détruire, ruiner.

pessum ire:

détruire, saccager, abîmer.

pestifer

pestilentiel, infâme.

pestifere

qui détruit, qui blesse.

pestis pestis

fléau, épidémie / destruction, maladie infectieuse.

petitus

s’incliner en direction de

peto

rechercher, courir après.

peto

demander, prier pour, invoquer.

Pevela

Pevle, près de Cisoing.

pharetra

un frisson.

phasma phasmatis

fantôme, esprit, spectre.

phitonicum

Herimann, P 275.

pia pium

honnête, sacré, saint, pieux, patriote.

pica

geai.

picea

se faire beau.

pictor

peintre.

pictoratus

peint/ brodé (vêtement).

piger pigra pigrum

paresseux, mou.

pignus

pris, réserver (individus) s’engager.

piper, piperis

poivre.

pipio

pépier, faire des ragots.

pirum

poire.

pirus

poirier.

piscator

pêcheur.

piscis piscis

poisson.

pius:

honnête, sérieux, franc.

placeo

être agréable, plaire.

placet

c’est résolu, c’est ok, cela semble juste.

placide

gentiment, de façon calme.

placidus

gentil, calme.

placitum

jugement, litige, défense.

placitum

accord, pacte/ assemblée de jugement.

placo

apaiser, calmer.

plaga

district, zone, région.

plagiarius

kidnappeur, plagiaire.

plane

tristement.

plango planxi plactum

battre / saccager.

platea

rue, cour.

plaustrum

wagon, char.

plebs plebis

les gens populaires, la masse, la foule.

plecto

punir.

plector

être puni.

plene

complètement, entièrement.

plenus

complet, entier, satisfait, riche, mature.

plerumque

pour la plupart, de façon générale.

plerusque

grand nombre de, beaucoup de, la plupart de.

plico

suivre.

plorabilis

déplorable.

plorator

qui se lamente.

ploratus

qui pleure, qui se lamente.

ploro

se lamenter, pleurer, sangloter.

pluit pluvit

il pleut, la douche fonctionne.

pluma

stylo.

plumbeus

stupide, idiot/ oppressant, mauvais.

plumbum

un boulet, un boulet de canon

plumbum album

étain.

pluo

pleuvoir, douche.

plura

très nombreux, en grand nombre.

plures

très nombreux, en grand nombre.

plurimi

au prix le plus fort.

plurimus

très, beaucoup.

pluris

prix fort, de grande valeur.

plus

plus.

plusculus

plus que.

pluvia

pluie, douche.

pluvialis

relatif à la pluie.

pocius potius

de préférence.

poema poematis

poème, verset, rythme.

poenapain, punishment, penalty / poena dare

payer des pénalités.

poeta

poète

polenta

sucre d’orge, orgeat.

pollen(also pollis ):

farine fine, farine pour repas.

polleo

être fort, puissant, capable.

pollex

gros orteil??

polliceor

promettre, faire une offre.

pollicitus

promis, une promise.

pomum

fruit, pomme.

pono posui positum

placer, disposer, mettre en place.

pons pontis

pont.

poposcosee posco

Herimann, cap. 28, 69.

populus

gens, nation, foule, multitude.

porro

plus loin que, suivant, il y a longtemps.

porta

entrée, porte.

posco

appeler, demander fortement.

positus

position, place, disposition.

possessio

possession, propriété.

possum posse potum

être capable de, avoir une influence sur.

post

après,derrière.

postea

après tout.

posteri

postérité.

posterus, postremo

subséquent, suivant, futur.

posthabeo[posthabito]

mettre à plus tard, laisser pour compte.

postpono

mettre à plus tard, considérer plus tard.

postquam

(conj.) après.

postulo

demander.

potens

capable, puissant, fort.

potestas

puissance, habilité, possession.

potior

le plus de tous.

potissimum

le plus de tous, premièrement.

potissimus

le mieux de tous, le plus de tous.

potius

de présence, mieux que.

prae dulcis / pre dulcis

extrêmement doux, agréable.

prae pre

avant

prae pre

avant, en ligne de départ

prae quam / pre quam

en comparaison avec.

prae se ferre / pre se ferre

montrer, sur le compte de.

praebeo prebeo

offrir, apporter, permettre.

praebeo prebeo

se présenter, se montrer.

praecedo precedo

précéder, aller devant / surpasser; exceller.

praecelsus precelsus

très haut.

praecepio precepio

précepte, préconception.

praeceptum preceptum

précepte.

praecido

couper, mutiler.

praecipio, precipio

conseiller, anticiper.

praecipuus precipuus:

excellent, distingué, extraordinaire.

praeclarus preclarus

excellent, célèbre, beau.

praeconor preconor

être porte-parole public, proclamer.

praecox precox

prématuré, arrivé avant.

praeda preda

piller, gâcher, abîmer, dévaster.

praedico predico

réchauffer, adonner, rappeler, avertir, mettre en grade.

praeeo preeo

aller de l’avant / déclarer avant l’heure/ ordonner.

praefero prefero

afficher, mettre en avant.

praefero prefero

anticiper, conseiller.

praeficio preficio / prefeci prefectum

mettre la responsabilité sur.

praefinio prefinio

ordonner dans le temps.

praefoco prefoco

suffoquer, haleter.

praegravo pregravo

presser très fort sur, enfoncer, oppresser.

praemitto

diffuser, répartir, envoyer en avance.

praemium premium

prix, récompense.

praemo premo

appuyer sur, enfoncer.

praenuntio, prenuntio

dire en avance, annoncer en avance.

praenuntius prenuncius

gager, augurer, prévoir, présager.

praepono prepono

préférer.

praepositus prepositus

(monastique) prêtre.

praeproperus, preproperus:

précipité, hâtif.

praesentia presencia

puissance, effet.

praesentia presentia

présence, présence d’esprit, effet, puissance.

praesidium presidium

garde, détachement/ protection.

praestans prestans

excellent, imminent, qui se détache de.

praestantia prestantia:

supériorité, excellence.

praesto

qui surpasse, qui passe avant, qui excelle.

praesto presto

répondre de, être responsable de.

praesto presto

faire, montrer, démontrer, présenter.

praesul presul

danseur/ présider, protéger, diriger.

praesum presum

être à la tête de, être en charge de.

praesumo presumo

anticiper, prendre comme acquis.

praeter

excepté, à côté de cela, de plus.

praeterea preterea

à côté de cela, de plus, de même.

praetereo pretereo

dépasser, omettre.

praeteritus preteritus

passé.

praetermissio pretermissio

négliger, survoler, laisser pour compte.

praetorgredior pretergredior

passer sur, survoler.

praevenio

être le début de.

praevenio, prevenio

anticiper, arriver en premier.

pravitas

dépravé, déformé,perversité.

preastolatio prestolatio

attendre, être en attente de.

precipio

anticiper, conseiller.

precipue

particulièrement, spécialement, principalement.

precor

prier, demander à genoux, invoquer.

prehendo

saisir, attraper, détenir, arrêter.

premo pressi pressum

appuyer, enfoncer.

prenda

biens volés, butin.

pretereo

passer, s’échapper.

pretium

prix, valeur.

prevenire

arriver à, assister à.

prex precis

demander, prier, invoquer.

primitus

premièrement, pour la première fois.

primo

au début, au départ.

primoris

d’abord, premièrement/ premièrement, ce qui se détache du reste.

primum

au départ, pour la première fois, en premier lieu.

primumquam primum

dès que possible.

princeps

chef, prince.

principatus

règle, éminence, premier rang.

principium

départ.

prior prius

premier, précepteur.

priores, um

ancêtres, pères.

priscus

ancien, antique, vulnérable.

pristinus

premier, respectable, ancien.

prius

avant, premièrement.

priusquam

(conj.) premièrement.

privatus

privé, non officiel, personne privée.

privigna

belle-fille.

privo

priver de.

privus

être privé de.

pro

au lieu de, à la place.

pro

avant / au nom de.

pro eo

à cause de, pour cette raison.

probitas

honnêtement, de façon franche.

probo

approuver, soutenir, aider.

procedo

bien tourner, prospère, en bonne santé.

procedo

continuer, poursuivre.

procella

tempête, charge, vague (milit.)

procella

tempête, ouragan.

procer

noble, prince.

procinctu

préparé pour la bataille.

procul

loin de, à distance de.

procurator

gérer, administrer.

prodigiosus

miraculeux, magnifique.

proditor

traître, ennemi.

proelium

bataille.

profecto

en effet, réellement.

profero

amener, mettre en avant.

proficio

faire progresser, faire avancer.

proficio

lancer, mettre en place, démarrer quelque chose.

proficiscor

lancer, mettre en place, démarrer quelque chose.

proficuusproficiscor

faire une annonce publique/ se déclarer.

profiteor:

faire une annonce publique/ se déclarer.

profiteor:

confessee, reconnaître/ offrir, promettre.

profor profari profatus

parler fort.

profugus

fugitif, bani,migrant.

profundo frofui profusum

??

profundum

pronfondeur, abysses/ la mer.

profundus

profond, haut, dense, vide.

progener

mari d’une cousine.

progenero

produire, engendrer.

progenies

descendance, lignée, rejetons, progéniture.

progenitor

fonder une famille, ancêtres.

progigno progenui progenitum

engendrer, mettre en avant.

prognatus

fils

progredior

avancer, continuer, progresser.

progressio

avancer, progresser, améliorer.

progressus

avancer, faire avanacer, améliorer, un circuit royal.

prohibeo

prévenir, restreindre, interdire.

prohibitio

interdiction, punition.

proicio

abandonner, laisser de côté.

proinde

en conséqence, en résultat, aussi.

proinde quasi proinde ac si

juste comme si.

proinde ut: proinde quam:

juste comme.

prolabor

tomber, glisser, partir en avant/en arrière.

prolapsio

qui s’enfuit, qui s’échappe.

prolatio

mentionner, mettre en avant/ extention/ déférrant.

prolato

élargir, agrandir, étendre/ déférer.

prolecto

allure, apparence.

prolesoffspring, descendants, posterity, (plants

fruit.)

proletarius

un citoyen de bas rang.

prolicio prolixi

???

prolix

long, qui s’étire.

prolixus

long, large/ désireux, favorable, d’accord.

proloquor

parler ouvertement, en public.

proluo prolu prolutum

nettoyer, enlever.

prolusio

exervice préparatoire, prélude.

proluvier

inondation/ immersion/ décharge.

promereo promereor

mériter

promeritumdesserts, merit, credit.promissio

une promesse.

prominens

lancer/ projeter.

promineo

étendre, élargir à.

promisce promiscue

de façon juste.

promiscus promiscuus

??

promissio

une promesse.

promissor

un prometteur, un garantisseur.

promitto

laisser aller, promettre.

promitto

laisser partir, laisser s’échapper (promesse)

promo prompsi promptum

produire, amener en avant, créer.

promontorium

pic, montagne, crête.

promoveo promovi promotum

en avant, avancé, prêt.

prompte

promptement, résoluement, avec fermeté.

promptuin promptu esse

être prêt, être clair, précis.

promptuin promptu habere

avoir lu, afficher, montrer.

promptuin promptu ponere

éclaircir, révéler, rendre publique.

promptus

(personnes) préparées, résolues, promptes.

promptus

visible, apparent.

promulgatio

publication, promotion (d’une loi)

promus

??

promutuus

avancé, prépayé.

pronepos proneptos

arrière petit fils

pronuntio

proclamer, annoncer, déclamer.

prope

près, non loin, juste maintenant, tout près.

prope

près, non loin, plus loin de.

propello

??

propero

se ha^ter, de dépêcher, arriver vite.

propero

se hâter/ accélérer, approcher.

propinquo

(intrans) approcher, amener plus près de.

propinquus

près, près de, similaire, approche.

propono

afficher, publier, éditer, relater, raconter.

propositum

conception, schéma, thème de discours, sujet.

proprie

exclusivement, avec particularité, particulièrement.

proprius

proproété de, spécial, caractéristiques, particulier.

proprius

propriété de, permanent, spécial, particulier.

propter

près, près de, sur le compte de, à cause de.

propugnaculum

fortifications, remparts, défenses.

prorsus

devant, en avant.

prosequor (prosecutus)

attaquer, poursuivre, suivre.

prosper

favorable, fortuné, heureux, prospère.

prosperitas

prospérité, bonne fortune.

prosum

être utile, servir, bien faire.( datif)

prosum

utile, bénéfique, de bon usage.

prosum (profuturus)

être utile, servir, bien faire.

protestor, protesto

déclarer en public, affirmer, assoeir.

protinus

confirmer, mettre en avant, soutenir.

protraho (protractus):

pro-agir, desiner, déférrer.

prout

juste comme, en fonction de.

provectus

avancé, avancé en âge.

proveho

mener, améliorer, problème.

proventus

faire pousser, faire grandir, fournir (problème ou culture)

provideo

prévoir, faire des provisions pour.

provisor

quelqu’un qui agit pour/contre.

provolvere se

??

proximus

près, suivant.

prudens

prduent, avisé.

prudenter

avec prudence, discrètement.

prudentia

discrétion, tranquilité.

Pruma

Prums.

publicus

aux gens, en public, ouvert à tous.

puchre

joliement, finement.

pudendus

honteux, sans grâce

pudeo

être intimidé

pudicus

modeste. Chaste.

pudor

modeste, chasteté.

puella

fille

puer

garçon

puerilis

enfantin, de façon idiote, comme des enfants.

pueriliter

à la manière des enfants, de façon bête.

puga pyga

??

pugna

combattre, se battre.

pugnacitas

souhaiter la bagarre, pugnacité.

pugnaculum

forteresse.

pugnax

comabtif, contentieux.

pugno

se battre.

pugnus

le poing.

pulchellus

joli.

pulcher pulchra pulchrum

beauté, finesse, solitude.

pulchritudo pulchritudinis

beauté, finesse.

pulex

??

pullulo

apparaître, éclore.

pullus

de couleur sombre, noir/ triste, sombre/ une décoration sombre.

pullus

jeune animal/ poulet, poussin.

pulmentum

tout ce que l’on mange avec du pain, restes ou sauce (saucer)

pulmo

??

pulpa

clair.

pulpitum

platerforme, étage.

pulso

?

pulsus

battre, souffler, pousser, influencer.

pulsus

impluser, pousser.

pulvis

poussière, poudre/ arène, scène.

pumilius pumilio

un ??

punctum

un point, un bouton, un lieu.

pungo pupugi punctum

pénétrer/ennuyer, embêter, piquer.

pungo pupugi punctum

??

puniceus

violet, rouge.

punio

punir, venger, assurer la vengeance de.

punitor

punisseur, vengeur.

pupa

petite fille.

pupillus pupilla

orphelin, sans parents.

puppis

la populasse, les gens

pupula

pupile des yeux

purgamentum

saletés, ordures

purgatio:

nettoyer, justifier

purgo

enlever, oter, nettoyer.

purpura

empire, vêtement de couleur violette

purus

pur, libre de

pusillus

pur, petit, sans moyens

putator

prune

puteo

qui sent mauvais, qui rend une mauvaise odeur

puter

cassé, abîmé

putesco

putréfier

puteus

fossé, trou

puto

considérer, croire, juger, nettoyer

putus

non mélanger, non altéré

pyropus

bronze

pyus pyxidis

une petite boîte, un coffre.

qua

(adv.) par quelle route, où

qua

(fem sing abl) (l’abbaye) QU’ELLE a conseillé

quadraginta

quarante (inv.)

quadratus

carré, un carré

quadrigae

équipe de quatre chevaux

quadrivium

seconde étape du Moyen-Age

quadrivium

carrefours, place où les routes se rencontrent.

quadrum

un carré

quadruplator

un exagérateur, un messager

quadruplor

être un informateur

quae

(neut pl nom.) Ce QUI ne peut pas être évité doit être enduré

quae

(enut. Pl. acc) Ces choses QUE nous devons avoir

quae

(fem pl nom.) Laissez-LES (femmes) QUI ont les oreilles pour entendre…

quae que

(fem sing nom) (la bergère) QUI a aimé un Prince.

quaero quero

voir, rechercher/demander, rechercher

quaero quero

manquer, désirer/ rechercher quelque chose/ obtenir, avoir.

quaesitio quesitio

recherche, interrogation.

quaeso queso

rechercher, demander.

quaestio questio

recherchant, enquêtant.

quaestuosus questuosus

profitable, plein de bénéfices, riches.

quaestus questus

profit, source de profit, obtention.

qualis

que quel type? De ce type.

qualiscumque

de tout type.

qualislibet

de la sorte que vous souhaitez.

qualitas

qualité, propriété

qualiter

comme, juste comme.

quam

(adv et conj) comme, autant que… possible

quam

(fem sing acc) (l’église) QUE le Comte aimait.

quam plures

autant que possible.

quamdiu

depuis un long moment

quamobrem, quam ob rem

et pour? Pouqruoi. Pour telle raison

quamquam

toutefois, et / donc

quamtotius

? Complètement.

quamvis

toutefois/ comme tu veux

quando(interr.) when si quando

si jamais.

quandoquidem

puisque, étant donné que.

quanti

pour combien, à quel prix.

quanto

pour combien (comp adj or adv)

quantocius quantotius

le plus tot, le mieux

quantocius quantotius

aussi rapide que possible

quantum

autant… que (+ gen.)

quantum

combien? Combien! Autant que.

quantum in me est

autant qu’il me ment

quantus

c’était bien comment? Bien comment! Comme tu l’aurais voulu!

quantus … quantus

aussi grand que, aussi important que.

quantuscumque quantacumque quantumcumque

toujours bien

quantuslibet

autant que tu veux

quantuvis

comme tu voudras

quapropter

donc

quare

donc, pourquoi, à cause de

quartus

quatrième

quarum

Leur envie et jalousie, QUE nous connaissons.

quas

les faits, CONTRE LESQUELS nous nous battons

quasi

comme, comme si, comme si c’était/ une sorte de

quassatio

une secousse

quasso

secouer violemment, mettre en pièce, casser.

quatenus / quatinus

étant donné que, puisque, afin que.

quatenus / quatinus

puisque, étant donné que, car.

quater

quatre fois/ encore et encore

quattuor

quatre (inv.)

quem

(masc sing acc) (l’homme) QUE le roi a tué

quemadmodum

comment, de quelle façon

queo

être capable de

quercetum

??

quercus

??

quereia querella

se plaindre, plainte.

queribundus

se plaignant, se lamentons.

querimonia

expliquer de façon trop étendue.

queritor

??

quernus

??

queror

se plaindre, se lamenter, aboyer (chien.)

querulus

se plaignant, se lamentant.

qui

Laisse Les hommes QUI ont les yeux assez avisés…

qui

(le prince) QUI a aimé une fermière

qui quae que quod

qui (personne/objet).

quia

à cause de

quibus

Ls bras AVEC LESQUELS il a conquis Rome

quibus

Sa bonne chance, AVEC LAQUELLE il a obtenu le trône

quibus

les crimes POUR LESQUELS il a été éxécuté

quibus

Le monastère DANS LEQUEL il a été éxécuté

quibus

Ses fils, PAR LESQUELS il a été attaqué quand il était vieux

quibus

Les poils, POUR LESQUELS les pirates étaient renommés

quicquid

n’importe qui, n’importe quoi, n’importe où, tout.

quid(neut. of quis )

qui

quidam quaedam quedam quidam

une certaine personne ou chose

quidemindeed, certainly, at least / ne … quidem

pas…encore

quies quietis

repos, tranquilité, paix

quilibet

tout le mond,e tout

quin

en effet, alors

quin etiam

en réalité, de plus, même lorsque

quinam quaenam quenam quodnam

qui? Quoi?

quingenti

cinq cent

quinquennis

cinq ans

quippe

certainement, être sûr, bien sûr.

quisnam, quidnam

qui, quoi.

quisquam

tout le monde tout

quisque

tout le monde, chacun de nous

quisquis

tout, n’importe qui, n’importe quoi, tout.

quo

à n’importe quel endroit, n’importe où.

quo

PAR les moyens DESQUELS il vivait

quo

DONT il est mort

quod

car, tandis que, si l’on va jusqu’à…

quod

étant donné que, si l’on considère que

quod

et, mais, maintenant.

quod

QUE tu ne peux pas boir sec.

quod

QUI en a tué tant

quodammodo

d’une certaine façon, dans une certaine mesure

quomodo

de quelle faon/manière.

quondam

pour la première fois, pour une fois

quoniam

puisque, étant donné que, car.

quoque

les dangers, QUI étaient pu nombreux (masc pl gen)

quorum

l’armée, DONT la moitié était malada (masc pl gen)

quorum

ceux QUI ont été accusés de tricherie (masc pl acc)

quos

autant souvent

quot

autant, autant de

quotiens

souvent

quotienscumque

malgré tout souvent

quovis

où tu veux

radicitus

aux racines, aux origines.

rapio rapui ratum

saisir, attraper, apporter loin.

rarus

rare, non commun.

ratio

système, méthode, procédure.

ratio

reconnaiître, compte/ jugement, considération

re vera

en vérité

recedo

retourner, retirer, disparaître.

recipio recepi receptum

retirer, retrancher.

recito

retirer, retrancher.

recognosco

réciter, narrer.

recolo

rappeler, se réfléchir sur, réhabiliter.

recolo

cultiver, travailler contre, réhabiliter.

recolo

réféchir sur, rappeler, considérer.

reconcilio

restaurer, reconstruire, réparer (personnes: réconcilier)

recondo

amasser ,récolter

recordatio

collecte, rassemblement, souvenirs.

recordor

se rappeler de , penser à, réfléchir à propos de.

recro

recréer, restaurer, faire revivre.

rectum

vertu, droit

rectus

vrai, correct, juste, naturel.

recuperatio

récupération, (santé)

recupero

regagner, drecouvrer

recuso

refuser.

redarguo

réfuter, désapprouver, contredire.

redarguo

réfuter, désapprouver, contredire.

reddo

répéter, réciter, retourner, imiter, rembourser, rendre.

reddo

redonner, restaurer, retourner, répondre, traduire, rendre.

redemptio

rédemption, rachat, taxes de fermage.

redemptor

rédemption (Christ)

redeo

retourner, repartir (revenu)/ entrer

redeo

être réduit à, amené à.

redigo (redactum)

réduire à une condition, affaiblir

redono

rendre, abandonner.

reduco

retourner, rapporter.

redundantia

redondance, qui se répète.

redundo

déborder, dépasser, excéder.

refectorium

réfectoire, cantine monastique.

refero

rapporter un message, transmettre.

reformo

reformuler, reformer.

regina

reine

regius

royal, légal

regnum

règle, autorité, royaume.

rego rexi rectum

guider, diroiger, règlementer.

regula

règle/ règle monastique

relaxo

perdre, aggrandir, allumer, détendre.

relego relegi relectum

lire de nouveau, relire.

relevo

relever, élever de nouveau

relictus

avoir hérité de.

relinquo

être derroère, succéder/ abandon.

reliquum

rappel, ce qui reste, économies.

relucesco

redevenir brillant

reluctor

se battre contre, résister à.

remando

envoyer un mot en retour.

remaneo

rester derrière, continuer, perdurer.

remaneo

rester derrière, continuer, perdurer.

rememdium

soigner, remédier, guérir.

removeo

laisser de côté, emmener autre part.

remuneror

rembourser, payer.

renuntio

déclarer, annoncer, rapporter, donner un avis de.

renuo

dénier, refuser, rejeter.

rependo

refuser, rejeter.

repens

soudain, innatendu, récent, frais.

repente

soudainement, de façon inattendue

repere

??

reperio

retfaire, trouver, découvrir, inventer.

repetitio

répéttion.

repeto

demander une nouvelle foi, rechercher.

repeto

recommencer, rassembler (idées), déduire, retourner à.

repleo

remplir, compléter, satisfaire.

repletus

rempli, plein.

repo repsi reptum

ramper.

repono

déposer, étendre, stocker / récompenser.

reprehendo

blâmer, réfuter, vérifier, ne pas approuver.

repugno

lutter contre, s’opposer , être incompatible avec.

requiesco requievi requietum

se reposer.

requiro

demander, rechercher, désirer, manquer de.

res publica

Commonwealth, état, république, affaires publiques.

res rei

chose, problème, affaires.

resisto

résister, faire opposition à, s’opposer.

respicio

avoir recherché, avoir cherché à.

respondeo respondi responsum

répondre, adresser une réponse à.

restituo

restaurer, reconstruire, réparer.

resumo (resumpsi, resumptum)

renouveler, répéter, résumer.

retineo

détenir, maintenir, conserver.

retraho retraxi retractum

se retirer

retribuo

donner une nouvelle fois, donner comme dû.

reus

défenseur, accusé, lier.

revenio

revenir, retourner.

reverto

retourner, reverser.

revertor reverti reversus

retourner, reverser.

revoco

appeler de nouveau, recouvrir, faire référence à, révoquer.

revolvo

répéter, revenir sur.

rex rgis

roi.

rhetor

rhétoricien, professeur de rhétorique.

rhetoricus

rhétorique.

rideo risi risum

rire à, rire de.

rigor

inflexibilité, sévérité.

ritus

us, cérémonie, rite.

rogo

demander, demander quelque chose.

rogo eum ut +subjunctive

demander quelque chose à quelqu’un.

rostrum

bec, bec d’un oiseau.

rota

roue.

Rotomagense

Rouen.

rotundus

bien entouré, bien formé.

rubor

modestie, honte, disgrâce, rougir.

rudimentum

essayer, tenter.

rumor

rumeur, ragot.

ruo rui rutum

tomber, chuter, être ruiné.

rursus

d’un autre côté, retourner.

rus ruris

la ville, la campagne, la zone rurale.

rusticus

rustique, rurale / paysan.

sabbatum

sabbat.

sacculus

petit sac, sac à main.

sacrificum

sacrilège

sacrilegus

qui fait offense, impur

saepe sepe

clôture, barrière, défense.

saepe sepe

souvent, de façon répétée.

saepenumero

répété, encore et encore.

saepius sepius

souvent, fréquemment, de façon répétée.

saeta

cheveux.

saeta equina

crinière.

saevio

être enragé, furieux, réagir violemment.

sal salis

salé.

salsus

salé.

saltem

au moins, tous les événements.

salus

en bonne santé, en bonne garde / salutation.

saluto

souhaiter le bien de, rendre visite, faire la révérence à, accorder du respect à.

salutor

visiteur.

salveo

être bien, en bonne santé.

salvus

sécurisé, en sécurité.

sanctifico

sanctifier, rendre sacré.

sanctimonia

pureté, charité, vertu, sanctification, sacré.

sanctimonialis

none.

sanctus

sacré, divin / saint

Sanctus Egidius

St Gilles.

Sanctus Eleutherius

St Eligius.

Sanctus Rodoenus

St Ouen.

sane

de façon rationnelle, réellement, être sur.

sanitas

santé, solidité, robustesse.

sano

guérir.

Santiago

St James.

sanus

robuste, santé, sain.

sapiens

un homme intelligent, un philosophe.

sapiens

judicieux, bien vu.

sapienter

judicieusement, avec réflexion.

sapientia

sagesse.

sarcina

porter, supporter, recevoir.

satago

payer un créditeur, satisfaire un créditeur.

satago

avoir les mains pleines de, devoir faire.

satio

satisfaire, rassasier.

satis

assez, suffisant / suffisamment.

sato

planter, semer.

satura

satire.

saturo

remplir, satisfaire.

scaber

rugueux, abrasif.

scabies

gale, déménager, frotter.

Scaldus

Scheldt.

scamnum

banc.

scaphium (sciphus

Herimann, cap. 24), pot, bol, vaisselle.

sceleratus

infâme, criminel.

scelero

accuser de culpabilité, couvrir de sang.

scelestus

infâme, criminel.

scelus sceleris

diabolique, criminel, infâme.

schola

école / troupes élites de soldats

scientia

connaissances, sciences, compétences.

scilicet

évidemment, bien sûr, sans aucun doute, assurément.

scindo

couper, diviser, séparer.

scio

savoir, comprendre.

scio scivi scitum

savoir.

scisco

rechercher, demander, enquêter / voter, ordonner, résoudre.

scribo, scripsi scriptum

écrire, composer.

scrinium

papiers administratifs, réguler.

scriptor

écrivain, auteur, scribe.

se astringo

s’engager à.

se gero

se conduire.

se habere

se maintenir.

secedo

se mettre à part, s’éloigner.

secerno secrevi secretum

séparer.

secundum

après, derrière.

secundum

suivant, actuel, en fonction de.

secundus

deuxième.

securus

sécurisé, sûr, non concerné, protégé.

secus

autrement, sinon non.

secus

méchamment, comme on ne le souhaite pas.

secus + atque or quam

différent de, sinon.

secusnon secus, haud secus:

donc juste.

secuutus

suiveur, poursuiveur.

sed

mais / et en effet, de plus.

sedeo sedi sessum

s’asseoir.

seditio

dispute, désaccord, mutinerie.

sedo

calmer, détendre, apaiser.

seductor

séducteur.

semel

une seule fois, une fois, parfois.

semper

toujours, tout le temps.

senectus

âgé.

senex senis

âgé, vieil homme, vieux.

sensus

sens, sentiments.

sententia

opinion, façon de penser, vision.

sentio

juger, supposer, voter.

sentio

ressentir, percevoir, expérimenter, maintenir une opinion.

seorsum

à part, séparément.

sepelio

ruiner, détruire, brûler.

septem

sept.

sepulchrum

tombe, sépulture, tombeau.

seputus

enterré, mis sous terre.

sequax

suivant, à suivre.

sequor sequi secutus

suivre, poursuivre.

serio

sérieusement.

serius

sérieux, grave, solennel.

sermo

discours, discours commun, rapport, discutions.

sermo

discutions, rapport, conversation, rumeur.

sero

semer, planter, mais aussi au dernier moment, en retard.

servio

être esclave de, servir.

servitus

servitude, esclavage.

servo

protéger, défendre, surveiller, prendre soin de.

servus

esclave, cerf.

sese=se

lui-même, elle-même, cela même.

severitas

sévérité, rigueur.

si

si.

sibimet

à eux-mêmes.

sic

oui, en effet / oui, c’est cela, cela est correct.

siccus

sec, assoiffé / sobre, tempéré.

Siclinium

Seclin.

Siclinium

Seclin à Melanchois.

sicut

comme, tout comme, comme cela l’état, comme si.

sidus

constellation, étoiles.

signum

signer, indiquer.

silens

silence, toujours.

silenti etc

le mort.

silentium

silence, tranquillité, repos, obscurité.

silentium

(religion) perfection, sans reproches.

sileo

rester silencieux à propos de, ne pas dire

siligo -inis

blé, farine de blé

silva

bois, forêt.

similis

similaire, semblable, ressemblant.

similitudo

similitude, ressemblance / uniformité.

simplex

simple, non affecté.

simul

une fois, au même moment, ensemble.

simul atque

aussi tôt que possible.

simulatio

mignardise,

sine

sans

singularis

seul, unique, extraordinaire, individuel, singulier.

singuli

un chacun, unique, séparé.

singultim

en balbutiant.

singultus

sanglotant, étouffé.

singultus

souffle court.

singulus

unique, séparé, un à la fois,un par un.

sino

permettre, souffrir, laisser.

siquidem

donc, en effet

sitio

avoir soif.

sitis

soif, sécheresse, désir ardent.

sive seu

ou si.

socer

beau-père.

socius

partage, association, allié.

socius

partenaire, camarade, associé, ami, allié.

sodalitas

camaraderie, histoire secrète.

sol solis

soleil.

soleo

être habitué à, avoir l’habitude de.

solio

? Herimann, cap. 28.

solitudo solitudinis

solitude.

solium

chaire / baignoire.

sollers

intelligent, plein de compétences.

sollicito

inciter, motiver.

sollicitudo

mal à l’aise, anxiété, interrogations.

sollicitudo

problème, anxiété, tracas, agitation.

sollicitus

mal à l’aise, tracassé, agité.

sollicitus

en difficulté, concerné, inquiété.

solum

pays, terre, territoire, sol…/ cœur, centre, fondations.

solum

seul, unique.

solumnon solum … sed etiam

pas uniquement…mais aussi.

solus

unique, le seul, seul.

solutio

pertes économiques/ paiement / solution / explication.

solvo

perdre, laisser partir, dissoudre, rompre.

somniculosus

endormi, assoupi.

somniculouse

de façon endormie, assoupie.

somnio

rêver, rêver de, imaginer des choses.

somnium

rêve, envie / insensé, idiotie.

somnus

dormir.

sonitus

bruit, son.

sono

faire du bruit / chanter/ fêter (mots) signifier.

sophismata

mauvaises conclusions, erreurs de logiques.

sopor

profondément endormi.

sordeo

être sale, être vile.

sordes

sale, avare, sans ressources.

sordesco

devenir sale.

sortitus

décider de beaucoup.

spargo sparsi sparsum

diffuser, joncher, répandre.

speciosus

beau, magnifique, imposant / spécieux.

spectaculum

spectacle.

specto

regarder, regarder (télévision), voir.

speculum

miroir.

specus

cave, caverne, grotte.

sperno sprevi spretum

dédaigner, mépriser.

spero

espérer, espérer que.

spes

espoir.

spiculum

partager un avis, une opinion.

spiritus

respiration, vie, esprit.

spoliatio

spoliation, pillage, dévastation.

spolio

dévêtir, piller, détruire.

spolium

spolier, piller, gâcher.

sponte

de bonne volonté, avec un accord.

St. Richarius

St Riquier.

stabilis

ferme, stable, sûr.

stabilitas

fermeté, stabilité, durabilité.

Stabulaus

Stavelot.

statim

fermement, sur le moment, à l’instant même.

statua

statue.

statuo

trouver un arrangement, décider.

statuo

provoquer quelque chose, mettre en place, établir.

stella

étoile.

stillicidium

humidité ruisselante, eau tombant du toit.

stipes

bûche, tronc d’arbre, branche, gourdin.

stipes, itis

bûche, tronc d’arbre, branche, gourdin.

stips, stipis

petite pièce, cadeau.

sto, steti, statum

attendre, rester ferme.

strenuus

actif, vigoureux / turbulent.

strues

piles, tas, masses.

studio

étudier, rechercher avidement, regarder de près.

studiose

de façon avide.

studium

avidité, zèle.

stultus

idiot / a idiot.

suadeo

recommander, conseiller (une personne)

suasoria

discours persuasif.

sub

sous, dessus, près de, en dessous de.

subito

soudainement, de façon inattendue.

subitus

soudainement, de façon inattendue.

subiungo

sous le joug de, subjugué par.

sublime

à l’attitude, à l’air.

subnecto

être lié à, être sous le joug de.

subseco

couper, réduire.

subsequor

poursuivre.

substantia

substance, essence, moyen de subsistance, propriété.

subvenio

aider, soutenir.

subvenio

venir en aide, secourir, assister, aider.

succedo

approcher, soumettre.

succendo

allumer, mettre le feu à.

successio

succédant, succession, descendant.

succurro

courir à / aider, assister.

sufficio

être suffisant, suffire, être assez.

suffoco

étrangler, suffoquer,asphyxier.

suffragium

voter, franchise / approuver, aider, assister.

suggero

apporter, fournir, placer.

sui

lui-même, elle-même, cela même.

sulum

chaque, tout.

sum fui futurus

être, exister.

summa

la plus haute partie / tout, somme.

summisse

humblement, doucement, calmement, modestement.

summissus (from summitto)

laisser tomber, faire tomber.

summopere

trop, en excès.

sumo

prendre, choisir, obtenir, acheter / assumer.

sumptus

dépense, coût.

supellex supellectilis

meubles, apparats, affaires.

super

sur, au-dessus de / à propos de, à côté de cela.

super

sur, au-dessus de / à propos de, à côté de cela, de plus.

superbia

fier, arrogant.

superbus

arrogant, insupportable, fier.

superficies

surface, dessus.

superfluo

survoler, être superficiel.

superna

vent du nord-est.

superne

de dessus, au-dessus.

supernus

au-dessus, supérieur.

supero

être au-dessus, la main suprême, surpasser, conquérir, écraser.

supersum

être superflu, rester.

superus superior supremus or summus

sur, au-dessus, élevé.

supervacuussuperfluous, unnecessary, extra

arriver, survenir, arriver sans s’y attendre.

suppellex suppellectilus

ornements.

suppellex suppellectilus

articles de maison, meubles, affaires.

supplanto

faire un croche-pied.

supplex

à genoux, suppliant, requérir.

supplicium

punition.

suppono subpono

mettre sur, sujet / mettre à côté de, ajouter.

suppono subpono

remplacer, susbstituer.

supra

au-dessus.

surculus

pousser, germer.

surgo surrexi surrectum

s’élever.

sursumupwards, sursum deorsum

en haut et en bas.

suscipio

s’élever, maintenir, soutenir, recevoir, prendre en charge.

suscito

élever, augmenter.

suspendo suspendi suspensum

suspendre, pendre.

sustineo

soutenir, endurer, supporter.

suus sua suum

son, sa, ses, leur.

synagoga

synagogue.

tabella

tablette d’écriture.

tabellae

lettre, document.

tabernus

cabine, hute, petite ferme, petite boutique, taverne.

tabesco

spoiler, gaspiller, couler.

tabgo tetigi tactum

toucher.

tabula

planche, planche de jeu

taceo tacuitacitum

être silencieurx, taire.

tactus

sens des sentiments, touchant.

taedium, tedium

dégoûter, lassitude, ennui.

talio, -onis

reétribution.

talis

de telle sorte, comme.

talus

cheville, talon d’achille.

tam

à un tel niveau, donc, jusque.

tam … quam

aussi possible.. Que

tamdiu

pour une longue période.

tamen

toutefois, toujours, pour cela.

tametsi

même si, bien que.

tamisium

tamiser, tamis (Herimann p. 308).

tamquam tanquam

comme, juste comme, juste comme si.

tandem

enfin, finalement.

tantillus

si peu, si petit.

tantum

uniquement.

tantummodo

uniquement, juste long comme.

tantus

si grand, si important, d’une telle taille.

tardus

doucement, en retard, tardivement.

Taruennam

la Rouanne.

te

tu / personne aussi adorable que TOI.

te

toi / Je T’ ai, chéri.

tego texi tectum

couvrir, enterrer, cacher, masquer, protéger.

temeritas

témérité, courage.

temperantia

modération, self-contrôle, tempérance.

tempero

mélanger correctement, tempérer, réguler, mitiger.

tempero

être modéré, se contrôler.

tempero

retenir de, écarter de.

tempero

contôler, utiliser avec modération.

tempestas

tempête, temps.

Templovium

Templeuve, villa près de Cisoing.

templum

enceinte sacrée, temple, parfois église.

temptatio

prier, tentation.

tempus temporis

temps.

tenax

donner, offrir, cadeau.

tendo

diriger, essayer, tenter de.

tendo

faire quelque chose pour quelqu’un.

teneo

continuer, persévérer, endurer.

teneo

maintenir, posséder, garder.

teneo

saisir, comprendre.

tener tenera tenerum

tendre, délicat, jeune, doux.

tenuis

mince, léger, svelte.

tenus

jusqu’à, aussi loin que.

tenus

aller jusqu’à.

tepesco

rafraîchir, tièdir, faire descendre.

tepidus

chaud, tiède.

ter

trois fois.

terebro

perforer, casser.

teres

poli, doux, adouci, fin, élégant.

terga dare

s’enfuir, partir en courant.

tergeo tergo tersi tersum

nettoyer, purger, dégraisser.

tergiversatio

évasion, réticence, retard mental.

tergo (a tergo )

depuis l’arrière.

tergum

peau, pellicule.

tergum

à l’arrière / peau, cuivre.

tergus

à l’arrière / peau, cuivre.

termes

à trois branches (pour l’olivier en particulier)

terminatio

terminaison, détermination, fixer des limite.

termino

restreindre, fermer, limiter, délimiter.

terminus

un point de repère, un point de limite.

tero trivi tritum

épuiser, user.

terra

terre, sol, territoire, sol.

terreo

terrifier, effrayer, dissuader.

territo

terrifier, intimider.

terror

peur, terreur.

tersus

nettoyé, net, correct.

tertius

troisème.

testimonium

preuve, évidence, assister à, indiquer.

testis

quelqu’un qui fournit des preuves, témoin, spectateur / témoin.

texo

unir, jumeler, construire.

texo

le verbe utilisé pour le tissage des vêtements.

textilis

usine à tisser, bout de tisu.

textor textrix

tisseur.

textus

tissus tissé, toile.

thalassinus

toile, tissage.

theatrum

vert marin

theca

enveloppe, couverture, protection.

thema

sujet, problématique, thème.

thema thematis

thème.

theologus

théologien.

thermae

printemps chauds, bains chauds.

thesaurus

trésor, horde/ salle de sécurité, trésorerie.

thesis

proposition, thèse.

thorax

plastron.

thymbra

la saveur des herbes.

thymum

le thym.

tibi:

toi/ je ne peux que TE donner que de l’amour, chéri.

timeo

avoir peur, être effrayé, être terrorisé.

timidus

appeuré, timide.

timor

peur, frayeur, qui fait peur.

titulus

label, titre, étiquette.

tolero

tolérer, supporter, endurer.

tollo sustuli sublatum

élever, soulever.

tondeo totondi tonsum

raser, tondre, supprimer.

tonsor

barbare.

Tornacense

Tournai.

torqueo

tordre, distordre, tourner, courber, retourner.

torrens

pressant, brûlant, qui arrive/ un torrent.

tot

(inv) autant

totidem

juste assez de

toties

souvent, si souvent.

toties, totiens

si souvent, si fréquemment.

toties, toties

aussi souvent, à tant de reprises.

totus

entier, complte, tout.

tracto

tenir, trainer/ traiter, discuter, traiter de.

trado tradidi traditum

survivre/ suspendre/ transmettre, apprendre.

traho traxi tractum

trainer, pousser/ dériver, obtenir.

Traiectensium

Utrch

Traiectum

Maastritcht

trans

à travers

transeo

passer, passer au travers de, traverser.

transfero transtuli translatum

transférer, amener, déplacer.

transmitto

envoter, faire parvenir.

tredecim

envoyer, faire parvenir.

Trellum

(inv.) treize

tremo

Tre Blon, château à Hannonia

trepide

avec trépidation, en pleine confusion

tres tria

trois

Treverim

Triers

tribuo

diviser, répartir, assigner, donner, attribuer, allouer.

tricesimus

treizième

triduana

les trois jours restant

triduanus

durée de trois jours, les trois jours restant

triduum

une période de trois jours

triginta

(inv.) trente

tripudio

u saut, une danse (dans une processsion religieuse)

tristis

triste, sombre, déprimé.

Trium Fontium

Trois-Fontaines, Marne, Vitry-le-Français

triumphus

procession triomphale, triomphe.

trucido

tuer cruellement, massacre, boucherie, violement

truculenter

(adj.) sauvagement, avec cruauté

tu

toi/Vieil Heidelberg, tu es le plus intelligent.

tubineus

en forme de cône

tui

ta, tes / J’ailu TA lettre, cher John.

tum

à cet endroit, puis/ Donc, à la place.

tumultus

querelle, dispute, tumulte.

tumulus

grave, sous terre.

tunc

puis, alors

Tungris

Tongres

turba

perturbation, foule, multitude.

turbatio

problème,confusion.

turbatus

énervé, exaspéré, troublé.

turbo

perturber, déranger, tout mettre en désordre.

turbo, onis

ouragan, tornade, qui tourne très vite

turpe

une disgrâce.

turpis

laid, sans grâce, moralement corrompu.

tutamen tutaminis

défense, protection.

tutis

protégé, en sécurité

tyrannus

tyran, directeur absolu

uberrime

très luxuriant, très abondant, très fructueux.

ubi

quand, dès que possible/ alors, tandis que.

ulciscor

se venger de, prendre sa vengeance/ sevenger sur.

ullus

tout.

ulterius

père, plus avancé, plus contrôlé.

ultio ultionis

punition, revanche.

ultra

sous, de l’autre côté de.

ultra(+ acc.)

plus avancé que, plus que.

umbra

ombre.

umerus humerus

épaule, bras.

umquam

tout le temps, à tout instant.

una

en un, ensemble.

unde

depuis ce point/ comment, qui.

undique

de tous les côtés, partout, de tous partout.

universe

générallement, en général

universi

tout ensemble.

universitas

l’ensemble, le tout, l’Univers, mondial/ université.

universum

univers, monde.

universus

combiné en un seul, entier, complet.

unus

un, un seul, unqiue, au même moment/ seul, unique.

urbanus

urbain, urbaine, qui appartient à la ville.

urbs urbis

ville.

uredo

une construction.

us

étranger, acquis.

usitas

habituel, coutumier.

usque

tout le chemin, de…à

ustilo

brûler (Herimann, p.308)

ustulo

brûler, singer.

usus

utilisé, expérimenté, compétent,avantage.

ut

(commander), pour, pour que.

ut

résultat;, compétence, aussi, ainsi.

ut

afin de, pour que.

ut

lorsque, quand.

uter utrius

les deux

uterque

des deux, des deux côtés, de chaque côté.

Uticensium

Evroul.

utilis

utile, plein d’avantages, qui sert.

utilitas

utilité,plein d’utilité.

utique

à tour prix, certainement, au moins.

utor uti usus

utiliser, employer/ associer à, trouver.

utpote

voir que, constater.

utpote

étant donné que, voyant que, considérant que.

utrimque

des deux côtés.

utroque

des deux côtés, dans toutes les drections/ de tout point.

utrum

aussi bien que.

utrum … an

ou…ou bien.

uxor

femme, épouse.

vaco

être libre de travail, de propriété, de maître.

vacuus

vide, sans, libre de.

vado

aller, se précipiter.

vae

(inrej.) waouh!, houlà!

valde

intensément, en grand nombre, extrêmement, de façon imporatnte

valens

puissant, en pleine forme/ capable, ayant la possibilité de.

valeo valui valiturus

être fort, avoir du pouvoir, être bien.

valetudo

santé, bonne ou mauvaise santé.

validus

fort, puissant, en ecxès.

vallum

palissafe, muret, rampart.

vapulus

battu, combattu.

varietas

variété, différences, diversité.

varius

varié, différents.

vehemens

violent, furieux, impétueux.

vehementer

violemment, avec force, avec excès.

vel

ou, (adv.) même, vraiment, par exemple.

velociter:

rapidement, promptement.

velox

rapide, prompt.

velum

couvrir, fermer, protéger.

velut

adv. Comme, juste comme.

Vendolius

Vendeuil.

venia

grâce, indulgence, faveur, pardon, pardonner.

venio veni ventum

venir.

ventito

venir souvent, rendre visite souvent.

ventosus

plein de vent, venteux, avec de la brise.

ventus

vent, rumeur, faveur.

ventus

vent.

venustas

amour, charme, attraction, beauté.

ver, veris

printemps, arrivée du pritemps.

verbera

souffles, souffles forts.

verbum

mot.

vere

vraiment, réellement, sincèrement, honnêtement.

verecundia

se sentir honteux, avoir de la honte.

vereor

respecter, craindre, avoir peur de, être effrayé par.

vergo

se pencher, se courber.

veritas

vérité.

Vernandense

Vermandois.

vero

en vérité, vraiment, avec certitude/ toutefois.

versus

ligne, verset.

verto

tourner, tourner autour de/ lancer, jeter.

verto

voler/ interpréter/comprendre/ énerver.

verumtamen verumptamen

incompréhension.

verus

vrai, réel, juste.

vesco, vescor

manger, nourrir.

vesica

qui ressemble à une tumeur, tumereux.

vesper

étoile du soir, soirée.

vespera

veilleur de nuit, veilleurs.

vespillo

??

vester vestra vestrum

(pl) tes

vestigium

traces de pas, marques.

vestio vestivi vestitum

revêtir.

vestis

tissus, décoration, recouvrement, tapis, couverture, tapisserie.

vestrum vestri

ton, ta, tes/ tu as fait des chasons à propos de tes jolies filles.

vetus

âgé.

via

route, chemin, itinéraire.

vicinus

voisin/ (med.) patient

vicissitudo:

modification, altération.

victor

victorieux, vainqueur.

victoria

victoire.

victus

façon de vivre/ aliment, nourriture.

videlicet

il est clair que/ clairement, évidemment (adj)

videlicet

bien spur, évidemment.

video vidi visum

observer, constater, voir, comprendre.

videor

sembler, apparaître.

viduata

privé de, veuf.

viduo

priver de

vigilo

êre réveillé, regarder, être vigilant/ rester vigilant.

vigor

vigueur, plein de vie.

vilicus, villicus

qui appartient à l’état.

vilis

peu cher.

vilitas

bas prix, qui ne vaut pas cher.

villa

maison d’ état, état/ manoir, village.

vinco vici victum

conquérir, devenir le maître de, surpasser, exceller.

vinculum

???

vindico

libérer, délivrer/punir, se venger/ clamer, assumer.

vindico

venger, punir, libérer, délivrer, protéger.

vindico (vindicatum)

clamer, arroger, assumer, s’approprier.

vinitor

vigneron, un homme qui cultive les grappes de raisin

vinum

vin.

vir

un homme, un héros, un homme plein de courage.

virga

un bâton vert, un bâton.

virgo

jeune fille, vierge.

viridis

vert.

viriliter

courageusement.

virtus

excellence, caractère, courage.

vis

violence, en grand nombre, quantité, une force/ nature

vis vires

(pl) force, puissance, qui peut influencer

viscus

chair, organes intérieurs, boyaux, entrailles.

vita

vie, façon de vivre.

vitiosus

vicieux, corrompu, plein de vices.

vitium

faute, vice, crime.

vito

éviter, contourner.

vivo vixi victum

être en vie, vivre.

vix

rarement, difficilement, avec difficluté.

vobis

toi/ qui en sait plus que TOI? Moi!

vobis

toi/ Je parle de TOI, oui, je parle de Cindy.

vociferor

pleurer fort, crier.

voco

appeler, inviter.

voco in dubium:

mettre en question.

volaticus

inconstant, non fiable/ qui “vole”.

volatilis:

volant/ rapide, prompt/ tarnsitoire, passager.

volens

favorable.

volo

voler, agir en vitesse, avec rapidité.

volo

souhaiter, vouloir, ordonner, supposer, être désireux de.

volo (sibi velle)

signifier, dénoter.

volubilis

(discours) rapide, volubile, à l’aise.

volubilis

qui change, qui se modifie/ modification, inconstant.

volubiliter

à l’aise.

voluntarius

volontairement.

voluntas

souhhait, désir, inclinaisons, tendance/ bonne volonté.

voluntas

dernier désir, restament/ signification, sens.

volup

agréablement, avec plaisance.

voluptarius

plaisant, dévoué au plaisir.

voluptas

plaisir.

voluptuosus

délicieux, agréable.

volutabrum

mauvais, dégueulasse.

volva vulva

utérus (en particulier celui d’une truie).

vomer

plowshare.

vomica

ulcère, maladie, plaie/ dépasser.

vomito

comir, rejeter, régurgiter.

vorago

abysse, vide.

vorax

glouton, vorace.

voro

manger avec rapidité, engloutir, se remplir de nourriture.

vos

(acc) vous/ je vais TOUS vous battre, alors….donnez-moi des géants!

vos

vous/ VOUS ne m’attraperez pas, je suis le pains d’épices.

votum

prieur, souhait, désir/ Je promet devant Dieu.

voveo vovi votum

promettre devant Dieu, jurer.

vox vocis

voix, mot/ puissance, autorité, droit.

vulariter

de faço ordinaire, de façon classique.

vulgaris

commun, ordinaire, habituel.

vulgivagus

qui se demande, itinérant.

vulgo

publier, impartir, rendre accessible.

vulgus

personnes communes, populaire, masse.

vulnero

blesser, heurter.

vulnus

blessure.

vulpes volpes

renards.

vulticulus

apparence, look, style

vultuosus

affecté, qui grimace.

vultur voltur vulturius volturius

vautour.

vultus

le visage.

vultus

expression du visage, contenance, look, apparence..

Werumensium

Witterwierum.

xiphias

espadon.